Psalms 65

exaudi orationem donec ad te omnis caro veniat
A ti, ó Deus, é devido o louvor em Sião; e a ti se pagará o voto.
verba iniquitatum praevaluerunt adversum me sceleribus nostris tu propitiaberis
Ó tu que ouves a oração! A ti virá toda a carne.
beatus quem elegeris et susceperis habitabit enim in atriis tuis replebimur bonis domus tuae sanctificatione templi tui
Prevalecem as iniquidades contra mim; mas as nossas transgressões, tu as perdoarás.
terribilis in iustitia exaudi nos Deus salvator noster confidentia omnium finium terrae et maris longinqui
Bem-aventurado aquele a quem tu escolhes, e fazes chegar a ti, para habitar em teus átrios! Nós seremos satisfeitos com a bondade da tua casa, do teu santo templo.
praeparans montes in virtute tua accinctus fortitudine
Com prodígios nos respondes em justiça, ó Deus da nossa salvação, a esperança de todas as extremidades da terra, e do mais remoto mar;
conpescens sonitum maris fremitum fluctuum eius et multitudinem gentium
tu que pela tua força consolidas os montes, cingido de poder;
et timebunt qui habitant in extremis a signis tuis egressus matutinos et vespere laudantes facies
que aplacas o ruído dos mares, o ruído das suas ondas, e o tumulto dos povos.
visita terram et inriga eam ubertate dita eam rivus Dei plenus aqua praeparabis frumentum eorum quia sic fundasti eam
Os que habitam os confins da terra são tomados de medo à vista dos teus sinais; tu fazes exultar de júbilo as saídas da manhã e da tarde.
sulcos eius inebria multiplica fruges eius pluviis inriga eam et germini eius benedic
Tu visitas a terra, e a regas; grandemente e enriqueces; o rio de Deus está cheio d'água; tu lhe dás o trigo quando assim a tens preparado;
volvetur annus in bonitate tua et vestigia tua rorabunt pinguidine
enches d'água os seus sulcos, aplanando-lhes as leivas, amolecendo-a com a chuva, e abençoando as suas novidades.
pinguescent pascua deserti et exultatione colles accingentur
Coroas o ano com a tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura;
vestientur agnis greges et valles plenae erunt frumento coaequabuntur et canent
destilam sobre as pastagens do deserto, e os outeiros se cingem de alegria.
victori canticum psalmi iubilate Deo omnis terra
As pastagens revestem-se de rebanhos, e os vales se cobrem de trigo; por isso eles se regozijam, por isso eles cantam.