Psalms 91

qui habitat in abscondito Excelsi in umbraculo Domini commorabitur
Ko te tangata kei te wahi ngaro o te Runga Rawa tona kainga, ka noho ia i raro i te taumarumarutanga o te Kaha Rawa.
dicens Domino spes mea et fortitudo mea Deus meus confidam in eum
Ka kiia e ahau a Ihowa, Ko ia toku piringa, toku pa, toku Atua, ka whakawhirinaki ahau ki a ia.
quia ipse liberabit te de laqueo venantium de morte insidiarum
Mana hoki koe e whakaora i te mahanga a te kaihopu manu, i te mate nanakia.
in scapulis suis obumbrabit tibi et sub alis eius sperabis
Ka hipokina koe e ia ki ona hou, a ka piri koe ki raro i ona pakau: ko tona pono hei whakangungu rakau, hei puapua mou.
scutum et protectio veritas eius non timebis a timore nocturno
E kore koe e wehi i te mea whakamataku i te po: i te pere e rere ana i te awatea.
a sagitta volante per diem a peste in tenebris ambulante a morsu insanientis meridie
I te mate uruta e rere ana i te pouri: i te whakangaromanga e whakangaro ana i te poutumarotanga.
cadent a latere tuo mille et decem milia a dextris tuis ad te autem non adpropinquabit
He mano te hinga ki tou taha, tekau hoki nga mano ki tou matau; otiia e kore e tata ki a koe.
verumtamen oculis tuis videbis et ultionem impiorum cernes
Ka titiro kau ou kanohi, ka matakitaki ki te utu mo te hunga kino.
tu enim es Domine spes mea Excelsum posuisti habitaculum tuum
Ko koe hoki, e Ihowa, toku piranga! kua waiho e koe te Runga Rawa hei nohoanga mou:
non accedet ad te malum et lepra non adpropinquabit tabernaculo tuo
Kahore he kino e pa ki a koe, kahore ano he whiu e tata ki tou teneti.
quia angelis suis mandabit de te ut custodiant te in omnibus viis tuis
Ka korerotia iho hoki koe e ia ki ana anahera kia tiakina koe i ou ara katoa.
in manibus portabunt te ne forte offendat ad lapidem pes tuus
Ma ratou koe e hiki ake ki o ratou ringa, kei tutuki tou waewae ki te kohatu.
super aspidem et basiliscum calcabis conculcabis leonem et draconem
Ka haere koe i runga i te raiona, i te neke: ka takahia e koe ki raro te kuao raiona me te nakahi.
quoniam mihi adhesit et liberabo eum exaltabo eum quoniam cognovit nomen meum
Ka whakaora ahau i a ia, mona i aroha ki ahau; maku ia e whakateitei ake, mona i matau ki toku ingoa.
invocabit me et exaudiam eum cum ipso ero in tribulatione eruam eum et glorificabo
Ka karanga ia ki ahau, a ka whakahoki kupu ahau ki a ia: ka tata ahau ki a ia i te wa o te he; maku ia e whakaora, maku ano ia e whakahonore.
longitudine dierum implebo illum et ostendam ei salutare meum
Ka whakaroaina e ahau ona ra, a na noa ia: ka whakakitea hoki taku whakaoranga ki a ia.