I Samuel 18

et factum est cum conplesset loqui ad Saul anima Ionathan conligata est animae David et dilexit eum Ionathan quasi animam suam
And it came to pass, when he had made an end of speaking unto Saul, that the soul of Jonathan was knit with the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul.
tulitque eum Saul in die illa et non concessit ei ut reverteretur in domum patris sui
And Saul took him that day, and would let him go no more home to his father's house.
inierunt autem Ionathan et David foedus diligebat enim eum quasi animam suam
Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.
nam expoliavit se Ionathan tunicam qua erat vestitus et dedit eam David et reliqua vestimenta sua usque ad gladium et arcum suum et usque ad balteum
And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his garments, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.
egrediebatur quoque David ad omnia quaecumque misisset eum Saul et prudenter se agebat posuitque eum Saul super viros belli et acceptus erat in oculis universi populi maximeque in conspectu famulorum Saul
And David went out whithersoever Saul sent him, and behaved himself wisely: and Saul set him over the men of war, and he was accepted in the sight of all the people, and also in the sight of Saul's servants.
porro cum reverteretur percusso Philistheo David egressae sunt mulieres de universis urbibus Israhel cantantes chorosque ducentes in occursum Saul regis in tympanis laetitiae et in sistris
And it came to pass as they came, when David was returned from the slaughter of the Philistine, that the women came out of all cities of Israel, singing and dancing, to meet king Saul, with tabrets, with joy, and with instruments of musick.
et praecinebant mulieres ludentes atque dicentes percussit Saul mille et David decem milia
And the women answered one another as they played, and said, Saul hath slain his thousands, and David his ten thousands.
iratus est autem Saul nimis et displicuit in oculis eius iste sermo dixitque dederunt David decem milia et mihi dederunt mille quid ei superest nisi solum regnum
And Saul was very wroth, and the saying displeased him; and he said, They have ascribed unto David ten thousands, and to me they have ascribed but thousands: and what can he have more but the kingdom?
non rectis ergo oculis Saul aspiciebat David ex die illa et deinceps
And Saul eyed David from that day and forward.
post diem autem alteram invasit spiritus Dei malus Saul et prophetabat in medio domus suae David autem psallebat manu sua sicut per singulos dies tenebatque Saul lanceam
And it came to pass on the morrow, that the evil spirit from God came upon Saul, and he prophesied in the midst of the house: and David played with his hand, as at other times: and there was a javelin in Saul's hand.
et misit eam putans quod configere posset David cum pariete et declinavit David a facie eius secundo
And Saul cast the javelin; for he said, I will smite David even to the wall with it. And David avoided out of his presence twice.
et timuit Saul David eo quod esset Dominus cum eo et a se recessisset
And Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and was departed from Saul.
amovit ergo eum Saul a se et fecit eum tribunum super mille viros et egrediebatur et intrabat in conspectu populi
Therefore Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.
in omnibus quoque viis suis David prudenter agebat et Dominus erat cum eo
And David behaved himself wisely in all his ways; and the LORD was with him.
vidit itaque Saul quod prudens esset nimis et coepit cavere eum
Wherefore when Saul saw that he behaved himself very wisely, he was afraid of him.
omnis autem Israhel et Iuda diligebat David ipse enim egrediebatur et ingrediebatur ante eos
But all Israel and Judah loved David, because he went out and came in before them.
dixit autem Saul ad David ecce filia mea maior Merob ipsam dabo tibi uxorem tantummodo esto vir fortis et proeliare bella Domini Saul autem reputabat dicens non sit manus mea in eo sed sit super illum manus Philisthinorum
And Saul said to David, Behold my elder daughter Merab, her will I give thee to wife: only be thou valiant for me, and fight the LORD'S battles. For Saul said, Let not mine hand be upon him, but let the hand of the Philistines be upon him.
ait autem David ad Saul quis ego sum aut quae est vita mea aut cognatio patris mei in Israhel ut fiam gener regis
And David said unto Saul, Who am I? and what is my life, or my father's family in Israel, that I should be son in law to the king?
factum est autem tempus cum deberet dari Merob filia Saul David data est Hadrihel Molathitae uxor
But it came to pass at the time when Merab Saul's daughter should have been given to David, that she was given unto Adriel the Meholathite to wife.
dilexit autem Michol filia Saul altera David et nuntiatum est Saul et placuit ei
And Michal Saul's daughter loved David: and they told Saul, and the thing pleased him.
dixitque Saul dabo eam illi ut fiat ei in scandalum et sit super eum manus Philisthinorum dixit ergo Saul ad David in duabus rebus gener meus eris hodie
And Saul said, I will give him her, that she may be a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him. Wherefore Saul said to David, Thou shalt this day be my son in law in the one of the twain.
et mandavit Saul servis suis loquimini ad David clam me dicentes ecce places regi et omnes servi eius diligunt te nunc ergo esto gener regis
And Saul commanded his servants, saying, Commune with David secretly, and say, Behold, the king hath delight in thee, and all his servants love thee: now therefore be the king's son in law.
et locuti sunt servi Saul in auribus David omnia verba haec et ait David num parum vobis videtur generum esse regis ego autem sum vir pauper et tenuis
And Saul's servants spake those words in the ears of David. And David said, Seemeth it to you a light thing to be a king's son in law, seeing that I am a poor man, and lightly esteemed?
et renuntiaverunt servi Saul dicentes huiuscemodi verba locutus est David
And the servants of Saul told him, saying, On this manner spake David.
dixit autem Saul sic loquimini ad David non habet necesse rex sponsalia nisi tantum centum praeputia Philisthinorum ut fiat ultio de inimicis regis porro Saul cogitabat tradere David in manibus Philisthinorum
And Saul said, Thus shall ye say to David, The king desireth not any dowry, but an hundred foreskins of the Philistines, to be avenged of the king's enemies. But Saul thought to make David fall by the hand of the Philistines.
cumque renuntiassent servi eius David verba quae diximus placuit sermo in oculis David ut fieret gener regis
And when his servants told David these words, it pleased David well to be the king's son in law: and the days were not expired.
et post dies paucos surgens David abiit cum viris qui sub eo erant et percussis Philisthim ducentis viris adtulit praeputia eorum et adnumeravit ea regi ut esset gener eius dedit itaque ei Saul Michol filiam suam uxorem
Wherefore David arose and went, he and his men, and slew of the Philistines two hundred men; and David brought their foreskins, and they gave them in full tale to the king, that he might be the king's son in law. And Saul gave him Michal his daughter to wife.
et vidit Saul et intellexit quia Dominus esset cum David Michol autem filia Saul diligebat eum
And Saul saw and knew that the LORD was with David, and that Michal Saul's daughter loved him.
et Saul magis coepit timere David factusque est Saul inimicus David cunctis diebus
And Saul was yet the more afraid of David; and Saul became David's enemy continually.
et egressi sunt principes Philisthinorum a principio autem egressionis eorum prudentius se gerebat David quam omnes servi Saul et celebre factum est nomen eius nimis
Then the princes of the Philistines went forth: and it came to pass, after they went forth, that David behaved himself more wisely than all the servants of Saul; so that his name was much set by.