I Samuel 18:3

وَقَطَعَ يُونَاثَانُ وَدَاوُدُ عَهْدًا لأَنَّهُ أَحَبَّهُ كَنَفْسِهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И Йонатан и Давид направиха завет, защото Йонатан го обичаше като собствената си душа.

Veren's Contemporary Bible

约拿单爱大卫如同爱自己的性命,就与他结盟。

和合本 (简体字)

I Jonatan sklopi savez s Davidom jer ga je ljubio kao samoga sebe.

Croatian Bible

I učinil Jonata s Davidem smlouvu, proto že ho miloval jako duši svou.

Czech Bible Kralicka

Og Jonatan sluttede Pagt med David, fordi han elskede ham som sin egen Sjæl.

Danske Bibel

Jonathan nu en David maakten een verbond, dewijl hij hem liefhad als zijn ziel.

Dutch Statenvertaling

Kaj Jonatan faris kun David interligon, ĉar li ekamis lin kiel sian animon.

Esperanto Londona Biblio

یوناتان به‌خاطر علاقهٔ زیادی که به داوود داشت با او پیمان دوستی بست.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Jonatan ja David tekivät liiton keskenänsä; sillä hän rakasti häntä niinkuin omaa sydäntänsä.

Finnish Biblia (1776)

Jonathan fit alliance avec David, parce qu'il l'aimait comme son âme.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Jonathan und David schlossen einen Bund, weil er ihn liebte wie seine Seele.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Jonatan mare zanmi ak David pou tout tan, paske li te renmen l' tankou li te renmen tèt pa li.

Haitian Creole Bible

ויכרת יהונתן ודוד ברית באהבתו אתו כנפשו׃

Modern Hebrew Bible

योनातान दाऊद से बहुत प्रेम करता था। योनातान ने दाऊद से एक सन्धि की।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És szövetséget kötének Jonathán és Dávid *egymással,* mivel úgy szerette őt, mint a saját lelkét.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E Gionathan fece alleanza con Davide, perché lo amava come l’anima propria.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary Davida sy Jonatana nanao fanekena noho ny fitiavan'i Jonatana azy toy ny tenany.

Malagasy Bible (1865)

I whakarite kawenata ano a Honatana raua ko Rawiri; i arohaina hoki ia e ia, me te mea ko tona wairua ake.

Maori Bible

Og Jonatan gjorde en pakt med David, fordi han hadde ham kjær som sitt eget liv.

Bibelen på Norsk (1930)

A tak uczynił Jonatan z Dawidem przymierze, bo go miłował jak duszę swoję.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Então Jônatas fez um pacto com Davi, porque o amava como à sua própria vida.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ionatan a făcut legămînt cu David, pentrucă -l iubea ca pe sufletul lui.

Romanian Cornilescu Version

É hicieron alianza Jonathán y David, porque él le amaba como á su alma.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och Jonatan slöt ett förbund med David, då han nu hade honom lika kär som sitt eget liv.1 Sam. 20,16 f. 23,18.

Swedish Bible (1917)

Nang magkagayo'y si Jonathan at si David ay nagtibay ng isang tipan, sapagka't minahal niya siya na gaya ng kaniyang sariling kaluluwa.

Philippine Bible Society (1905)

Yonatan, Davut’a beslediği derin sevgiden ötürü, onunla bir dostluk antlaşması yaptı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Τοτε ο Ιωναθαν εκαμε συνθηκην μετα του Δαβιδ διοτι ηγαπα αυτον ως την ιδιαν αυτου ψυχην.

Unaccented Modern Greek Text

І склав Йонатан із Давидом умову, бо полюбив його, як душу свою.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اور یونتن نے داؤد سے عہد باندھا، کیونکہ وہ داؤد کو اپنی جان کے برابر عزیز رکھتا تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Giô-na-than kế hiệp cùng Ða-vít, bởi vì yêu mến người như mạng sống mình.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

inierunt autem Ionathan et David foedus diligebat enim eum quasi animam suam

Latin Vulgate