I Samuel 18:14

وَكَانَ دَاوُدُ مُفْلِحًا فِي جَمِيعِ طُرُقِهِ وَالرَّبُّ مَعَهُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А Давид имаше успех във всичките си пътища и ГОСПОД беше с него.

Veren's Contemporary Bible

大卫做事无不精明,耶和华也与他同在。

和合本 (简体字)

David je imao uspjeha na svim svojim putovima jer Jahve bijaše s njim.

Croatian Bible

David pak ve všech cestách svých opatrně sobě počínal, nebo Hospodin byl s ním.

Czech Bible Kralicka

og Lykken fulgte David i alt, hvad han foretog sig; thi HERREN var med ham.

Danske Bibel

En David gedroeg zich voorzichtiglijk op al zijn wegen; en de HEERE was met hem.

Dutch Statenvertaling

Kaj David estis prudenta en ĉiuj siaj agoj, kaj la Eternulo estis kun li.

Esperanto Londona Biblio

او در هر کاری که می‌کرد، موفّق می‌شد‌؛ زیرا خداوند با او بود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja David oli toimellinen kaikissa teissänsä, ja Herra oli hänen kanssansa.

Finnish Biblia (1776)

il réussissait dans toutes ses entreprises, et l'Eternel était avec lui.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und es gelang David auf allen seinen Wegen, und Jehova war mit ihm.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men, kote li pase li toujou kraze lènmi yo, paske Seyè a te kanpe avèk li.

Haitian Creole Bible

ויהי דוד לכל דרכו משכיל ויהוה עמו׃

Modern Hebrew Bible

यहोवा दाऊद के साथ था। अत: दाऊद सर्वत्र सफल रहता था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És Dávid minden útjában magát eszesen viseli vala, mert az Úr vele volt.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Or Davide riusciva bene in tutte le sue imprese, e l’Eterno era con lui.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And David behaved himself wisely in all his ways; and the LORD was with him.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary Davida dia hita fa hendry tamin'izay rehetra nataony, ary Jehovah nomba azy.

Malagasy Bible (1865)

Na tupato tonu te whakahaere a Rawiri i ona ara katoa: i a ia ano a Ihowa.

Maori Bible

Og David bar sig klokt at i alt han tok sig fore, og Herren var med ham.

Bibelen på Norsk (1930)

Owa Dawid we wszystkich drogach swych roztropnie się sprawował; bo Pan był z nim.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E Davi era bem sucedido em todos os seus caminhos; e o Senhor era com ele.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

izbutea în tot ce făcea, şi Domnul era cu el.

Romanian Cornilescu Version

Y David se conducía prudentemente en todos sus negocios, y JEHOVÁ era con él.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och David hade framgång på alla sina vägar, och HERREN var med honom.

Swedish Bible (1917)

Nagpakabait si David sa lahat ng kaniyang kilos; at ang Panginoon ay sumasakaniya.

Philippine Bible Society (1905)

RAB onunla birlikte olduğundan, yaptığı her işte başarılıydı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εφερετο ο Δαβιδ μετα συνεσεως εν πασαις ταις οδοις αυτου και ο Κυριος ητο μετ αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

І мав Давид поводження в усіх дорогах своїх, і з ним був Господь.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اور جو کچھ بھی وہ کرتا اُس میں کامیاب رہتا، کیونکہ رب اُس کے ساتھ تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Trong các công việc, người đều được may mắn, và Ðức Giê-hô-va ở cùng người.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

in omnibus quoque viis suis David prudenter agebat et Dominus erat cum eo

Latin Vulgate