Numbers 7

factum est autem in die qua conplevit Moses tabernaculum et erexit illud unxitque et sanctificavit cum omnibus vasis suis altare similiter et vasa eius
És lőn, hogy a mely napon elvégezé Mózes a sátor felállítását, és felkené azt, és megszentelé azt, minden edényével egybe, és az oltárt és annak minden edényét; és felkené és megszentelé azokat:
obtulerunt principes Israhel et capita familiarum qui erant per singulas tribus praefecti eorum qui numerati fuerant
Akkor előjövének az Izráel fejedelmei, az ő atyjok házának fejei; ezek a törzsek fejedelmei, és ezek a megszámláltattak felügyelői:
munera coram Domino sex plaustra tecta cum duodecim bubus unum plaustrum obtulere duo duces et unum bovem singuli obtuleruntque ea in conspectu tabernaculi
És vivék az ő áldozatukat az Úr elé: hat borított szekeret, és tizenkét ökröt; egy-egy szekeret két-két fejedelemért, és mindenikért egy-egy ökröt; és odavivék azokat a sátor elébe.
ait autem Dominus ad Mosen
És szóla az Úr Mózesnek, mondván:
suscipe ab eis ut serviant in ministerio tabernaculi et tradas ea Levitis iuxta ordinem ministerii sui
Vedd el ő tőlök, és legyenek azok felhasználva a gyülekezet sátorának szolgálatában; és add azokat a lévitáknak, mindeniknek az ő szolgálata szerint.
itaque cum suscepisset Moses plaustra et boves tradidit eos Levitis
Elvevé azért Mózes a szekereket és ökröket, és adá azokat a lévitáknak.
duo plaustra et quattuor boves dedit filiis Gerson iuxta id quod habebant necessarium
Két szekeret és négy ökröt ada a Gerson fiainak, az ő szolgálatuk szerint.
quattuor alia plaustra et octo boves dedit filiis Merari secundum officia et cultum suum sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis
Négy szekeret pedig és nyolcz ökröt ada a Mérári fiainak, az ő szolgálatuk szerint, Ithamárnak, Áron pap fiának keze alá.
filiis autem Caath non dedit plaustra et boves quia in sanctuario serviunt et onera propriis portant umeris
A Kéhát fiainak pedig *semmit* nem ada; mert a szentség szolgálata illette vala őket, a melyet vállon hordoznak vala.
igitur obtulerunt duces in dedicationem altaris die qua unctum est oblationem suam ante altare
Vivének pedig a fejedelmek az oltár felszentelésére *valókat* azon napon, a melyen az felkenetett, és vivék a fejedelmek az ő áldozatukat az oltár elébe.
dixitque Dominus ad Mosen singuli duces per singulos dies offerant munera in dedicationem altaris
És monda az Úr Mózesnek: Egyik napon egyik fejedelem, másik napon másik fejedelem vigye az ő áldozatát az oltár felszentelésére.
primo die obtulit oblationem suam Naasson filius Aminadab de tribu Iuda
És vivé első napon az ő áldozatát Naasson, az Amminádáb fia, Júda nemzetségéből.
fueruntque in ea acetabulum argenteum pondo centum triginta siclorum fiala argentea habens septuaginta siclos iuxta pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
Vala pedig az ő áldozata, egy ezüst tál, száz és harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, és mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
mortariolum ex decem siclis aureis plenum incenso
Egy arany csésze, tíz *siklus súlyú,* füstölő szerekkel telve.
bovem et arietem et agnum anniculum in holocaustum
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
hircumque pro peccato
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
et in sacrificio pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec est oblatio Naasson filii Aminadab
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt kecskebak, öt bárány, esztendősök. Ez Naassonnak, Amminádáb fiának áldozata.
secundo die obtulit Nathanahel filius Suar dux de tribu Isachar
Másodnapon vivé Néthanéel, Suárnak fia, Izsakhár *nemzetségének* fejedelme.
acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos iuxta pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
Vive az ő áldozatául egy ezüst tálat, száz és harmincz siklus súlyút, egy ezüst medenczét, hetven siklus súlyút, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
mortariolum aureum habens decem siclos plenum incenso
Egy arany csészét, tíz *siklus súlyút,* füstölő szerekkel telve.
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
Egy fiatal tulkot, egy kost, egy esztendős bárányt egészen égőáldozatul.
hircumque pro peccato
Egy kecskebakot bűnért való áldozatul.
et in sacrificio pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Nathanahel filii Suar
Hálaadó áldozatul pedig két ökröt, öt kost, öt bakot, öt bárányt, esztendősöket. Ez Néthanéelnek a Suár fiának áldozata.
tertio die princeps filiorum Zabulon Heliab filius Helon
Harmadik napon a Zebulon fiainak fejedelme: Eliáb, Hélon fia.
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
Egy arany csésze, tíz *siklus súlyú* füstölő szerekkel telve.
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
hircumque pro peccato
Egy kecskebak, bűnért való áldozatul.
et in sacrificio pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec est oblatio Heliab filii Helon
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Eliábnak, Hélon fiának áldozata.
die quarto princeps filiorum Ruben Helisur filius Sedeur
Negyedik napon a Rúben fiainak fejedelme: Elisúr, Sedeúrnak fia.
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
Egy arany csésze, tíz *siklus súlyú,* füstölő szerekkel telve.
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
hircumque pro peccato
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Helisur filii Sedeur
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Elisúrnak, Sedeúr fiának áldozata.
die quinto princeps filiorum Symeon Salamihel filius Surisaddai
Ötödnapon a Simeon fiainak fejedelme: Selúmiel, Surisaddai fia.
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
Egy arany csésze, tíz *siklus súlyú,* füstölő szerekkel telve.
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
hircumque pro peccato
Egy kecskebak, bűnért való áldozatul.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Salamihel filii Surisaddai
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Selúmielnek, Surisaddai fiának áldozata.
die sexto princeps filiorum Gad Heliasaph filius Duhel
Hatodnapon a Gád fiainak fejedelme: Éliásáf, a Dehuél fia.
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
mortariolum aureum adpendens siclos decem plenum incenso
Egy arany csésze, tíz *siklus súlyú,* füstölő szerekkel telve.
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
hircumque pro peccato
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Heliasaph filii Duhel
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Eliásáfnak, Dehuél fiának áldozata.
die septimo princeps filiorum Ephraim Helisama filius Ammiud
Hetednapon az Efraim fiainak fejedelme: Elisáma, az Ammihúd fia.
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
Egy arany csésze, tíz *siklus súlyú,* füstölő szerekkel telve.
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
hircumque pro peccato
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
et in hostias pacificas boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Helisama filii Ammiud
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Elisámának, Ammihúd fiának áldozata.
die octavo princeps filiorum Manasse Gamalihel filius Phadassur
Nyolczadnapon a Manasse fiainak fejedelme: Gamliél, Pédasúr fia.
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
Egy arany csésze, tíz *siklus súlyú,* füstölő szerekkel telve.
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
hircumque pro peccato
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Gamalihel filii Phadassur
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Gámliélnek, a Pédasúr fiának áldozata.
die nono princeps filiorum Beniamin Abidan filius Gedeonis
Kilenczednapon a Benjámin fiainak fejedelme: Abidán, a Gideóni fia.
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
Egy arany csésze, tíz *siklus súlyú,* füstölő szerekkel telve.
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
hircumque pro peccato
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Abidan filii Gedeonis
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Abidánnak, Gideóni fiának áldozata.
die decimo princeps filiorum Dan Ahiezer filius Amisaddai
Tizedik napon a Dán fiainak fejedelme: Ahiézer, az Ammisaddai fia.
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
Egy arany csésze, tíz *siklus súlyú,* füstölő szerekkel telve.
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
hircumque pro peccato
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Ahiezer filii Amisaddai
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Ahiézernek, az Ammisaddai fiának áldozata.
die undecimo princeps filiorum Aser Phagaihel filius Ochran
Tizenegyedik napon az Áser fiainak fejedelme: Págiel, Okrán fia.
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
Egy arany csésze, tíz *siklus súlyú,* füstölő szerekkel telve.
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
hircumque pro peccato
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Phagaihel filii Ochran
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Págielnek, Okrán fiának áldozata.
die duodecimo princeps filiorum Nepthalim Achira filius Henan
Tizenkettedik napon a Nafthali fiainak fejedelme: Ahira, Enán fia.
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
Egy arany csésze, tíz *siklus súlyú,* füstölő szerekkel telve.
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
hircumque pro peccato
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Achira filii Henan
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Ahirának, az Enán fiának áldozata.
haec in dedicatione altaris oblata sunt a principibus Israhel in die qua consecratum est acetabula argentea duodecim fialae argenteae duodecim mortariola aurea duodecim
Ez volt *az áldozat* az oltár felszentelésére, a napon, a melyen felkenetett, az Izráelnek fejedelmeitől. Tizenkét ezüst tál, tizenkét ezüst medencze, tizenkét arany csésze.
ita ut centum triginta argenti siclos haberet unum acetabulum et septuaginta siclos una fiala id est in commune vasorum omnium ex argento sicli duo milia quadringenti pondere sanctuarii
Száz és harmincz siklus súlyú vala egy ezüst tál, egy ezüst medencze pedig hetven siklus súlyú; az edények minden ezüstje: kétezer négyszáz *siklus,* a szent siklus szerint;
mortariola aurea duodecim plena incenso denos siclos adpendentia pondere sanctuarii id est simul auri sicli centum viginti
Tizenkét arany csésze, füstölő szerekkel, tíz-tíz *siklus súlyú* vala egy-egy csésze, a szent siklus szerint: A csészéknek minden aranya: száz húsz siklus.
boves de armento in holocaustum duodecim arietes duodecim agni anniculi duodecim et libamenta eorum hirci duodecim pro peccato
Az egészen égőáldozatra való minden barom: tizenkét tulok, tizenkét kos, esztendős bárány tizenkettő, a hozzájok való ételáldozatokkal, és tizenkét kecskebak bűnért való áldozatul.
hostiae pacificorum boves viginti quattuor arietes sexaginta hirci sexaginta agni anniculi sexaginta haec oblata sunt in dedicatione altaris quando unctum est
A hálaadó áldozatra való minden barom pedig: huszonnégy tulok, hatvan kos, hatvan bak, esztendős bárány hatvan. Ez volt az oltár felszentelésére *való áldozat,* minekutána felkenetett volt.
cumque ingrederetur Moses tabernaculum foederis ut consuleret oraculum audiebat vocem loquentis ad se de propitiatorio quod erat super arcam testimonii inter duos cherubin unde et loquebatur ei
Mikor pedig bemegy vala Mózes a gyülekezet sátorába, hogy szóljon ő vele, hallja vala annak szavát, a ki szól vala vele a fedél felől, amely van a bizonyság ládáján, a két Kérub közűl; és szól vala vele.