Numbers 7:18

وَفِي الْيَوْمِ الثَّانِي قَرَّبَ نَثَنَائِيلُ بْنُ صُوغَرَ رَئِيسُ يَسَّاكَرَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

На втория ден принесе Натанаил, синът на Суар, първенецът на Исахар.

Veren's Contemporary Bible

第二日来献的是以萨迦子孙的首领、苏押的儿子拿坦业。

和合本 (简体字)

Drugoga dana donese svoj prinos Netanel, sin Suarov, glavar Jisakarovaca.

Croatian Bible

Druhého dne obětoval Natanael, syn Suar, kníže z pokolení Izachar.

Czech Bible Kralicka

Anden Dag bragte Netanel, Zuars Søn, Issakars Øverste, sin Offergave;

Danske Bibel

Op den tweeden dag offerde Nethaneel, de zoon van Zuar, de overste van Issaschar.

Dutch Statenvertaling

En la dua tago alportis Natanel, filo de Cuar, estro de Isaĥar.

Esperanto Londona Biblio

رهبران هدایای خود را به ترتیب زیر تقدیم کردند. روز اول، نحشون، پسر عمیناداب، از طایفهٔ یهودا، روز دوم، نتنائیل، پسر صوغر، از طایفهٔ یساکار، روز سوم الیاب، پسر حیلون، از طایفهٔ زبولون، روز چهارم، الیصور، پسر شدیئور، از طایفهٔ رئوبین، روز پنجم، شلومیئیل، پسر صوریشدای، از طایفهٔ شمعون، روز ششم، الیاساف، پسر دعوئیل، از طایفهٔ جاد، روز هفتم، الیشمع، پسر عمیهود، از طایفهٔ افرایم، روز هشتم، جملیئیل، پسر فدهصور، از طایفهٔ منسی، روز نهم، ابیدان، پسر جدعونی، از طایفهٔ بنیامین، روز دهم، اخیعزر، پسر عمیشدای، از طایفهٔ دان، روز یازدهم، فجعیئیل، پسر عکران، از طایفهٔ اشیر، روز دوازدهم، اخیرع، پسر عینان، از طایفهٔ نفتالی. هدایای همهٔ رهبران، کاملاً شبیه یکدیگر و عبارت بودند از: یک سینی نقره به وزن یک و نیم کیلوگرم، یک کاسهٔ نقره‌ای به وزن هشتصد گرم، هر دو ظرف پُر از آرد مرغوب مخلوط با روغن برای هدیهٔ آردی بودند. یک ظرف طلایی به وزن صد و ده گرم پُر از بُخور خوشبو، یک گاونر جوان، یک قوچ و یک برّهٔ نر یک ساله، برای قربانی سوختنی، یک بُز نر برای قربانی گناه، دو گاو نر، پنج قوچ، پنج بُز نر و پنج برّهٔ نر یک ساله، برای قربانی سلامتی.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Toisena päivänä uhrasi Netaneel, Suarin poika, Isaskarin päämies.

Finnish Biblia (1776)

Le second jour, Nethaneel, fils de Tsuar, prince d'Issacar, présenta son offrande.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Am zweiten Tage brachte Nethaneel dar, der Sohn Zuars, der Fürst von Issaschar;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Dezyèm jou a, se te tou pa Netanèl, pitit gason Zwa a, chèf branch fanmi Isaka a.

Haitian Creole Bible

ביום השני הקריב נתנאל בן צוער נשיא יששכר׃

Modern Hebrew Bible

बारह नेताओं में से प्रत्येक नेता अपनी—अपनी भेंटें लाया। वे भेंटें ये हैं: प्रत्येक नेता चाँदी की एक थाली लाया जिसका वजन था एक सौ तीस शेकेल। प्रत्येक नेता चाँदी का एक कटोरा लाया जिसका वजन सत्तर शेकेल था इन दोनों ही उपहारों को पवित्र अधिकृत भार से तोला गया था हर कटोरे और हर थाली में तेल मिला बारीक आटा भरा हुआ था। यह अन्नबलि के रुप में प्रयोग में लाया जाना था प्रत्येक नेता सोने की एक बड़ी करछी भी लेकर आया जिसका भार दस शेकेल था। इस करछी में धूप भरी हुई थी। प्रत्यके नेता एक बछड़ा, एक मेढ़ा और एक वर्ष का एक मेमना भी लाया। ये पशु होमबलि के लिए थे। प्रत्येक नेता पापबलि के रूप में इस्तेमाल किये जाने के लिए एक बकरा भी लाया। प्रत्येक नेता दो गाय, पाँच मेढ़े, पाँच बकरे और एक एक वर्ष के पाँच मेमने लाया। इन सभी की मेलबलि दी गयी। अम्मीनादाब का पुत्र नहशोम, जो यहूदा के परिवार समूह से था, पहले दिन अपनी भेंटें लाया। दूसरे दिन सूआर का पुत्र नतनेल जो इस्साकार का नेता था, अपनी भेंटें लाया। तीसरे दिन हेलोन का पुत्र एलीआब जो जबूलूनियों का नेता था, अपनी भेंटें लाया। चौथे दिन शदेऊर का पुत्र एलीसूर जो रूबेनियों का नेता था, अपनी भेटें लाया। पाँचवे दिन सूरीशद्दै का पुत्र शलूमीएल जो शमौनियों का नेता था, अपनी भेंटें लाया। छठे दिन दूएल का पुत्र एल्यासाप जो गादियों का नेता था, अपनी भेंटें लाया। सातवें दिन अम्मीहूद का पुत्र एलीशामा जो एप्रैम के लोगों का नेता था, अपनी भेंटें लाया। आठवें दिन पदासूर का पुत्र गम्लीएल जो मनश्शे के लोगों का नेता था, अपनी भेंटे लाया। नवें दिन गिदोनी का पुत्र अबीदान जो बिन्यामिन के लोगों का नेता था, अपनी भेंटे लाया। दसवें दिन अम्मीशद्दै का पुत्र आखीआजर जो दान के लोगों का नेता था, अपनी भेंटे लाया। ग्यारहवें दिन ओक्रान का पुत्र पजीएल जो आशेर के लोगों का नेता था, अपनी भेंटे लाया। और फिर बारहवें दिन एनान का पुत्र अहीरा जो नप्ताली के लोगों का नेता था, अपनी भेंटें लेकर आया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Másodnapon vivé Néthanéel, Suárnak fia, Izsakhár *nemzetségének* fejedelme.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Il secondo giorno, Nethaneel, figliuolo di Tsuar, principe d’Issacar, presentò la sua offerta.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

On the second day Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary tamin'ny andro faharoa dia Netanela, zanak'i Zoara, lohan'ny taranak'Isakara, no nanatitra.

Malagasy Bible (1865)

I te ra tuarua na Netaneere te whakahere; he tama ia na Tuara, he ariki no Ihakara:

Maori Bible

Den annen dag kom Netanel, Suars sønn, Issakars høvding, med sin gave.

Bibelen på Norsk (1930)

Wtórego dnia ofiarował Natanael, syn Suharów, książę z pokolenia Isascharowego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

No segundo dia fez a sua oferta Netanel, filho de Zuar, príncipe de Issacar.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

A doua zi, şi -a adus darul Netaneel, fiul lui Ţuar, căpetenia lui Isahar.

Romanian Cornilescu Version

El segundo día ofreció Nathanael hijo de Suar, príncipe de Issachâr.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

På andra dagen förde Netanel, Suars son, hövdingen för Isaskar, fram sin gåva;

Swedish Bible (1917)

Nang ikalawang araw, si Nathanael na anak ni Suar, na prinsipe ni Issachar ay naghandog:

Philippine Bible Society (1905)

İkinci gün İssakar oymağı önderi Suar oğlu Netanel armağanlarını sundu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Την δευτεραν ημεραν προσεφερεν ο Ναθαναηλ ο υιος του Σουαρ, ο αρχων της φυλης Ισσαχαρ

Unaccented Modern Greek Text

Другого дня приніс Натанаїл, син Цуарів, начальник Іссахарів.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اگلے گیارہ دن باقی سردار بھی یہی ہدیئے مقدِس کے پاس لے آئے۔ دوسرے دن اِشکار کے سردار نتنی ایل بن ضُغر کی باری تھی،

Urdu Geo Version (UGV)

Ngày thứ hai, Na-tha-na-ên, con trai của Xu-a, quan trưởng Y-sa-ca, dâng lễ vật mình.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

secundo die obtulit Nathanahel filius Suar dux de tribu Isachar

Latin Vulgate