Numbers 7:42

وَفِي الْيَوْمِ السَّادِسِ رَئِيسُ بَنِي جَادَ أَلِيَاسَافُ بْنُ دَعُوئِيلَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

На шестия ден принесе първенецът на синовете на Гад, Елиасаф, синът на Деуил.

Veren's Contemporary Bible

第六日来献的是迦得子孙的首领、丢珥的儿子以利雅萨。

和合本 (简体字)

Šestoga dana donese svoj prinos glavar Gadovaca, Elijasaf, sin Deuelov.

Croatian Bible

Dne šestého kníže synů Gád, Eliazaf, syn Duelův.

Czech Bible Kralicka

Sjette Dag kom Gaditernes Øverste, Eljasaf, Deuels Søn;

Danske Bibel

Op den zesden dag offerde de overste der kinderen van Gad, Eljasaf, den zoon van Dehuël.

Dutch Statenvertaling

En la sesa tago — la estro de la Gadidoj, Eljasaf, filo de Deuel.

Esperanto Londona Biblio

رهبران هدایای خود را به ترتیب زیر تقدیم کردند. روز اول، نحشون، پسر عمیناداب، از طایفهٔ یهودا، روز دوم، نتنائیل، پسر صوغر، از طایفهٔ یساکار، روز سوم الیاب، پسر حیلون، از طایفهٔ زبولون، روز چهارم، الیصور، پسر شدیئور، از طایفهٔ رئوبین، روز پنجم، شلومیئیل، پسر صوریشدای، از طایفهٔ شمعون، روز ششم، الیاساف، پسر دعوئیل، از طایفهٔ جاد، روز هفتم، الیشمع، پسر عمیهود، از طایفهٔ افرایم، روز هشتم، جملیئیل، پسر فدهصور، از طایفهٔ منسی، روز نهم، ابیدان، پسر جدعونی، از طایفهٔ بنیامین، روز دهم، اخیعزر، پسر عمیشدای، از طایفهٔ دان، روز یازدهم، فجعیئیل، پسر عکران، از طایفهٔ اشیر، روز دوازدهم، اخیرع، پسر عینان، از طایفهٔ نفتالی. هدایای همهٔ رهبران، کاملاً شبیه یکدیگر و عبارت بودند از: یک سینی نقره به وزن یک و نیم کیلوگرم، یک کاسهٔ نقره‌ای به وزن هشتصد گرم، هر دو ظرف پُر از آرد مرغوب مخلوط با روغن برای هدیهٔ آردی بودند. یک ظرف طلایی به وزن صد و ده گرم پُر از بُخور خوشبو، یک گاونر جوان، یک قوچ و یک برّهٔ نر یک ساله، برای قربانی سوختنی، یک بُز نر برای قربانی گناه، دو گاو نر، پنج قوچ، پنج بُز نر و پنج برّهٔ نر یک ساله، برای قربانی سلامتی.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kuudentena päivänä Gadin lasten päämies, Eliasaph Deguelin poika.

Finnish Biblia (1776)

Le sixième jour, le prince des fils de Gad, Eliasaph, fils de Déuel,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Am sechsten Tage der Fürst der Söhne Gads, Eljasaph, der Sohn Deghuels.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Sizyèm jou a, se te tou pa Elyasaf, pitit gason Dewèl la, chèf branch fanmi Gad la.

Haitian Creole Bible

ביום הששי נשיא לבני גד אליסף בן דעואל׃

Modern Hebrew Bible

बारह नेताओं में से प्रत्येक नेता अपनी—अपनी भेंटें लाया। वे भेंटें ये हैं: प्रत्येक नेता चाँदी की एक थाली लाया जिसका वजन था एक सौ तीस शेकेल। प्रत्येक नेता चाँदी का एक कटोरा लाया जिसका वजन सत्तर शेकेल था इन दोनों ही उपहारों को पवित्र अधिकृत भार से तोला गया था हर कटोरे और हर थाली में तेल मिला बारीक आटा भरा हुआ था। यह अन्नबलि के रुप में प्रयोग में लाया जाना था प्रत्येक नेता सोने की एक बड़ी करछी भी लेकर आया जिसका भार दस शेकेल था। इस करछी में धूप भरी हुई थी। प्रत्यके नेता एक बछड़ा, एक मेढ़ा और एक वर्ष का एक मेमना भी लाया। ये पशु होमबलि के लिए थे। प्रत्येक नेता पापबलि के रूप में इस्तेमाल किये जाने के लिए एक बकरा भी लाया। प्रत्येक नेता दो गाय, पाँच मेढ़े, पाँच बकरे और एक एक वर्ष के पाँच मेमने लाया। इन सभी की मेलबलि दी गयी। अम्मीनादाब का पुत्र नहशोम, जो यहूदा के परिवार समूह से था, पहले दिन अपनी भेंटें लाया। दूसरे दिन सूआर का पुत्र नतनेल जो इस्साकार का नेता था, अपनी भेंटें लाया। तीसरे दिन हेलोन का पुत्र एलीआब जो जबूलूनियों का नेता था, अपनी भेंटें लाया। चौथे दिन शदेऊर का पुत्र एलीसूर जो रूबेनियों का नेता था, अपनी भेटें लाया। पाँचवे दिन सूरीशद्दै का पुत्र शलूमीएल जो शमौनियों का नेता था, अपनी भेंटें लाया। छठे दिन दूएल का पुत्र एल्यासाप जो गादियों का नेता था, अपनी भेंटें लाया। सातवें दिन अम्मीहूद का पुत्र एलीशामा जो एप्रैम के लोगों का नेता था, अपनी भेंटें लाया। आठवें दिन पदासूर का पुत्र गम्लीएल जो मनश्शे के लोगों का नेता था, अपनी भेंटे लाया। नवें दिन गिदोनी का पुत्र अबीदान जो बिन्यामिन के लोगों का नेता था, अपनी भेंटे लाया। दसवें दिन अम्मीशद्दै का पुत्र आखीआजर जो दान के लोगों का नेता था, अपनी भेंटे लाया। ग्यारहवें दिन ओक्रान का पुत्र पजीएल जो आशेर के लोगों का नेता था, अपनी भेंटे लाया। और फिर बारहवें दिन एनान का पुत्र अहीरा जो नप्ताली के लोगों का नेता था, अपनी भेंटें लेकर आया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hatodnapon a Gád fiainak fejedelme: Éliásáf, a Dehuél fia.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Il sesto giorno fu Eliasaf, figliuolo di Deuel, principe dei figliuoli di Gad.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad, offered:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary tamin'ny andro fahenina dia Eliasafa, zanak'i Doela, lohan'ny taranak'i Gada, no nanatitra.

Malagasy Bible (1865)

I te ra tuaono na Eriahapa, tama a Teuere, he ariki no nga tama a Kara:

Maori Bible

Den sjette dag kom høvdingen for Gads barn, Eljasaf, De'uels sønn.

Bibelen på Norsk (1930)

Dnia szóstego książę synów Gadowych Elijazaf, syn Duelów.

Polish Biblia Gdanska (1881)

No sexto dia fez a sua oferta Eliasafe, filho de Deuel, príncipe dos filhos de Gade.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

A şasea zi, căpetenia fiilor lui Gad, Eliasaf, fiul lui Deuel,

Romanian Cornilescu Version

El sexto día, Eliasaph hijo de Dehuel, príncipe de los hijos de Gad:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

På sjätte dagen kom hövdingen för Gads barn, Eljasaf, Deguels son;

Swedish Bible (1917)

Nang ikaanim na araw ay si Eliasaph na anak ni Dehuel, na prinsipe sa mga anak ni Gad:

Philippine Bible Society (1905)

Altıncı gün Gad oymağı önderi Deuel oğlu Elyasaf armağanlarını sundu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Την εκτην ημεραν προσεφερεν ο αρχων των υιων Γαδ, Ελιασαφ ο υιος του Δεουηλ

Unaccented Modern Greek Text

Шостого дня начальник Ґадових синів Ел'ясаф, син Деуїлів.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

چوتھے دن روبن کے سردار اِلی صور بن شدیور کی، پانچویں دن شمعون کے سردار سلومی ایل بن صوری شدی کی، چھٹے دن جد کے سردار اِلیاسف بن دعوایل کی،

Urdu Geo Version (UGV)

Ngày thứ sáu, đến quan trưởng của con cháu Gát, là Ê-li-a-sáp, con trai Ðê -u-ên.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

die sexto princeps filiorum Gad Heliasaph filius Duhel

Latin Vulgate