Psalms 65

exaudi orationem donec ad te omnis caro veniat
Au chef des chantres. Psaume de David. Cantique. Avec confiance, ô Dieu! on te louera dans Sion, Et l'on accomplira les voeux qu'on t'a faits.
verba iniquitatum praevaluerunt adversum me sceleribus nostris tu propitiaberis
O toi, qui écoutes la prière! Tous les hommes viendront à toi.
beatus quem elegeris et susceperis habitabit enim in atriis tuis replebimur bonis domus tuae sanctificatione templi tui
Les iniquités m'accablent: Tu pardonneras nos transgressions.
terribilis in iustitia exaudi nos Deus salvator noster confidentia omnium finium terrae et maris longinqui
Heureux celui que tu choisis et que tu admets en ta présence, Pour qu'il habite dans tes parvis! Nous nous rassasierons du bonheur de ta maison, De la sainteté de ton temple.
praeparans montes in virtute tua accinctus fortitudine
Dans ta bonté, tu nous exauces par des prodiges, Dieu de notre salut, Espoir de toutes les extrémités lointaines de la terre et de la mer!
conpescens sonitum maris fremitum fluctuum eius et multitudinem gentium
Il affermit les montagnes par sa force, Il est ceint de puissance;
et timebunt qui habitant in extremis a signis tuis egressus matutinos et vespere laudantes facies
Il apaise le mugissement des mers, le mugissement de leurs flots, Et le tumulte des peuples.
visita terram et inriga eam ubertate dita eam rivus Dei plenus aqua praeparabis frumentum eorum quia sic fundasti eam
Ceux qui habitent aux extrémités du monde s'effraient de tes prodiges; Tu remplis d'allégresse l'orient et l'occident.
sulcos eius inebria multiplica fruges eius pluviis inriga eam et germini eius benedic
Tu visites la terre et tu lui donnes l'abondance, Tu la combles de richesses; Le ruisseau de Dieu est plein d'eau; Tu prépares le blé, quand tu la fertilises ainsi.
volvetur annus in bonitate tua et vestigia tua rorabunt pinguidine
En arrosant ses sillons, en aplanissant ses mottes, Tu la détrempes par des pluies, tu bénis son germe.
pinguescent pascua deserti et exultatione colles accingentur
Tu couronnes l'année de tes biens, Et tes pas versent l'abondance;
vestientur agnis greges et valles plenae erunt frumento coaequabuntur et canent
Les plaines du désert sont abreuvées, Et les collines sont ceintes d'allégresse;
victori canticum psalmi iubilate Deo omnis terra
Les pâturages se couvrent de brebis, Et les vallées se revêtent de froment. Les cris de joie et les chants retentissent.