Psalms 115

non nobis Domine non nobis sed nomini tuo da gloriam
Ei meille, Herra, ei meille, vaan sinun nimelles anna kunnia, sinun armos ja totuutes tähden.
propter misericordiam tuam et veritatem tuam ne dicant gentes ubi est Deus eorum
Miksi pakanat sanovat: kussa on nyt heidän Jumalansa?
Deus autem noster in caelo universa quae voluit fecit
Mutta meidän Jumalamme on taivaissa: mitä ikänä hän tahtoo, sen hän tekee.
idola gentium argentum et aurum opus manuum hominum
Vaan heidän epäjumalansa ovat hopia ja kulta, ihmisten käsillä tehdyt.
os habent et non loquentur oculos habent et non videbunt
Heillä on suu, ja ei puhu: heillä ovat silmät, ja ei näe.
aures habent et non audient nasum habent et non odorabuntur
Heillä ovat korvat, ja ei kuule: heillä ovat sieraimet, ja ei haista.
manus habent et non palpabunt pedes habent et non ambulabunt nec sonabunt in gutture suo
Heillä ovat kädet, ja ei rupee: heillä ovat jalat, ja ei käy; ja ei puhu kurkustansa.
similes illis fiant qui faciunt ea omnis qui confidit in eis
Jotka niitä tekevät, ovat niiden kaltaiset, ja kaikki, jotka heihin uskaltavat.
Israhel confidet in Domino auxiliator et protector eorum est
Mutta Israel toivokaan Herran päälle: hän on heidän apunsa ja heidän kilpensä.
domus Aaron confidet in Domino auxiliator et protector eorum est
Aaronin huone toivokaan Herran päälle: hän on heidän apunsa ja heidän kilpensä.
timentes Dominum confident in Domino auxiliator et protector eorum est
Jotka Herraa pelkäävät, toivokaan myös Herran päälle: hän on heidän apunsa ja heidän kilpensä.
Dominus recordatus nostri benedicet benedicet domui Israhel benedicet domui Aaron
Herra muistaa meitä ja siunaa meitä: hän siunaa Israelin huoneen, hän siunaa Aaronin huoneen.
benedicet timentibus Dominum parvis et magnis
Hän siunaa ne, jotka Herraa pelkäävät, sekä pienet että suuret.
addat Dominus super vos super vos et super filios vestros
Herra siunatkoon teitä enemmin ja enemmin, teitä ja teidän lapsianne.
benedicti vos Domino qui fecit caelos et terram
Te olette Herran siunatut, joka taivaat ja maan on tehnyt.
caelum caelorum Domino terram autem dedit filiis hominum
Taivasten taivaat ovat Herran; mutta maan on hän ihmisten lapsille antanut.
non mortui laudabunt Dominum nec omnes qui descendunt in silentium
Kuolleet ei taida Herraa kiittää, eikä ne, jotka menevät alas hiljaisuuteen.
sed nos benedicimus Domino amodo et usque in aeternum alleluia
Mutta me kiitämme Herraa, hamasta nyt ja ijankaikkiseen, Halleluja!