Psalms 115:4

أَصْنَامُهُمْ فِضَّةٌ وَذَهَبٌ، عَمَلُ أَيْدِي النَّاسِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Техните идоли са сребро и злато, произведение на човешки ръце.

Veren's Contemporary Bible

他们的偶像是金的,银的,是人手所造的,

和合本 (简体字)

Idoli su njihovi srebro i zlato, ljudskih su ruku djelo.

Croatian Bible

Modly pak jejich jsou stříbro a zlato, dílo rukou lidských.

Czech Bible Kralicka

Deres Billeder er Sølv og Guld, Værk af Menneskehænder;

Danske Bibel

Hunlieder afgoden zijn zilver en goud, het werk van des mensen handen;

Dutch Statenvertaling

Iliaj idoloj estas arĝento kaj oro, Faritaĵo de homaj manoj.

Esperanto Londona Biblio

خدایان آنها از نقره و طلا و ساختهٔ دست بشر هستند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Vaan heidän epäjumalansa ovat hopia ja kulta, ihmisten käsillä tehdyt.

Finnish Biblia (1776)

Leurs idoles sont de l'argent et de l'or, Elles sont l'ouvrage de la main des hommes.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ihre Götzen sind Silber und Gold, ein Werk von Menschenhänden.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Zidòl pa yo, se bagay ki fèt ak ajan ak lò. Se moun ki fè yo ak men yo.

Haitian Creole Bible

עצביהם כסף וזהב מעשה ידי אדם׃

Modern Hebrew Bible

उन जातियों के “देवता” बस केवल पुतले हैं जो सोने चाँदी के बने है। वह बस केवल पुतले हैं जो किसी मानव ने बनाये।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Azoknak bálványa ezüst és arany, emberi kezek munkája.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

I loro idoli sono argento ed oro, opera di mano d’uomo.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Their idols are silver and gold, the work of men's hands.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Volafotsy sy volamena ny sampin'ireny, Asan'ny tanan'olona:

Malagasy Bible (1865)

He hiriwa a ratou whakapakoko, he koura, he mahi na te ringa tangata.

Maori Bible

Deres avguder er sølv og gull, et verk av menneskehender.

Bibelen på Norsk (1930)

Ale bałwany ich są srebro i złoto, robota rąk ludzkich.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Os ídolos deles são prata e ouro, obra das mãos do homem.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Idolii lor sînt argint şi aur, făcuţi de mîni omeneşti.

Romanian Cornilescu Version

Sus ídolos son plata y oro, Obra de manos de hombres.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Men deras avgudar äro silver och guld,  verk av människohänder.

Swedish Bible (1917)

Ang kanilang mga diosdiosan ay pilak at ginto, yari ng mga kamay ng mga tao.

Philippine Bible Society (1905)

[] Oysa onların putları altın ve gümüşten yapılmış, İnsan elinin eseridir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Τα ειδωλα αυτων ειναι αργυριον και χρυσιον, εργα χειρων ανθρωπων

Unaccented Modern Greek Text

А я в ім'я Господа кличу: О Господи, визволи ж душу мою!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُن کے بُت سونے چاندی کے ہیں، انسان کے ہاتھ نے اُنہیں بنایا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hình tượng chúng nó bằng bạc bằng vàng, Là công việc tay người ta làm ra.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

idola gentium argentum et aurum opus manuum hominum

Latin Vulgate