لَهَا أَيْدٍ وَلاَ تَلْمِسُ. لَهَا أَرْجُلٌ وَلاَ تَمْشِي، وَلاَ تَنْطِقُ بِحَنَاجِرِهَا.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
ръце имат, но не пипат; крака имат, но не ходят; и не издават звук от гърлото си.
Veren's Contemporary Bible
有手却不能摸,有脚却不能走,有喉咙也不能出声。
和合本 (简体字)
Ruke imaju, a ne hvataju, noge imaju, a ne hodaju; glas im iz grla ne izlazi.
Croatian Bible
Ruce mají, a nemakají, nohy mají, a nechodí, aniž volati mohou hrdlem svým.
Czech Bible Kralicka
de har Hænder, men føler ikke, Fødder, men går dog ej, deres Strube frembringer ikke en Lyd.
Danske Bibel
Hun handen hebben zij, maar tasten niet; hun voeten, maar gaan niet; zij geven geen geluid door hun keel.
Dutch Statenvertaling
Manojn ili havas, sed ne palpas; Piedojn ili havas, sed ne iras; Ili ne donas sonon per sia gorĝo.
Esperanto Londona Biblio
دست دارند، امّا لمس نمیکنند. پا دارند، امّا راه نمیروند و صدایی از گلویشان بیرون نمیآید.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Heillä ovat kädet, ja ei rupee: heillä ovat jalat, ja ei käy; ja ei puhu kurkustansa.
Finnish Biblia (1776)
Elles ont des mains et ne touchent point, Des pieds et ne marchent point, Elles ne produisent aucun son dans leur gosier.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Sie haben Hände und tasten nicht, Füße, und sie gehen nicht; keinen Laut geben sie mit ihrer Kehle.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Yo gen men, men yo pa ka manyen anyen. Yo gen pye, men yo pa ka mache. Pa menm yon ti son pa ka soti nan gòj yo.
Haitian Creole Bible
ידיהם ולא ימישון רגליהם ולא יהלכו לא יהגו בגרונם׃
Modern Hebrew Bible
उनके हाथ हैं, पर वे किसी वस्तु को छू नहीं सकते, उनके पास पैर हैं, पर वे चल नहीं सकते। उनके कंठो से स्वर फूटते नहीं हैं।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Kezeik vannak, de nem tapintanak, lábaik vannak, de nem járnak, nem szólanak az ő torkukkal.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
hanno mani e non toccano, hanno piedi e non camminano, la loro gola non rende alcun suono.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
They have hands, but they handle not: feet have they, but they walk not: neither speak they through their throat.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Manan-tanana izy, fa tsy mandray; Manan-tongotra izy, fa tsy mandeha; Ary tsy mahaloa-peo ny tendany.
Malagasy Bible (1865)
He ringa o ratou, a kahore e whawha: he waewae o ratou, a kahore e haere: kahore hoki o ratou korokoro e korero.
Maori Bible
Deres hender føler ikke, deres føtter går ikke; de gir ingen lyd med sin strupe.
Bibelen på Norsk (1930)
Ręce mają, a nie macają; nogi mają, a nie chodzą, ani wołają gardłem swojem.
Polish Biblia Gdanska (1881)
têm mãos, mas não apalpam; têm pés, mas não andam; nem som algum sai da sua garganta.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
au mîni, dar nu pipăie, picioare, dar nu merg; nu scot niciun sunet din gîtlejul lor.
Romanian Cornilescu Version
Manos tienen, mas no palparán; Tienen pies, mas no andarán; No hablarán con su garganta.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Med sina händer taga de icke, med sina fötter gå de icke; de hava intet ljud i sin strupe.
Swedish Bible (1917)
Mayroon silang mga kamay, nguni't hindi sila nangakatatangan; mga paa ay mayroon sila, nguni't hindi sila nangakalalakad; ni nangagsasalita man sila sa kanilang ngalangala.
Philippine Bible Society (1905)
Elleri var, hissetmezler, Ayakları var, yürümezler, Boğazlarından ses çıkmaz.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Χειρας εχουσι και δεν ψηλαφωσι ποδας εχουσι και δεν περιπατουσιν ουδε ομιλουσι δια του λαρυγγος αυτων.
Unaccented Modern Greek Text
Вернися, о душе моя, до свого відпочинку, бо Господь робить добре тобі,
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
اُن کے ہاتھ ہیں، لیکن وہ چھو نہیں سکتے۔ اُن کے پاؤں ہیں، لیکن وہ چل نہیں سکتے۔ اُن کے گلے سے آواز نہیں نکلتی۔
Urdu Geo Version (UGV)
Có tay, nhưng không rờ rẫm; Có chơn, nào biết bước đi; Cuống họng nó chẳng ra tiếng nào.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
manus habent et non palpabunt pedes habent et non ambulabunt nec sonabunt in gutture suo