Hebrews 13

caritas fraternitatis maneat
La fratamo daŭradu.
hospitalitatem nolite oblivisci per hanc enim latuerunt quidam angelis hospitio receptis
Ne forgesu gastamon al nekonatoj; ĉar per tio iuj gastigis anĝelojn, ne sciante.
mementote vinctorum tamquam simul vincti et laborantium tamquam et ipsi in corpore morantes
Memoru la katenitojn, kvazaŭ vi ankaŭ estus katenitaj, kaj la suferantojn, ĉar vi ankaŭ estas en la korpo.
honorabile conubium in omnibus et torus inmaculatus fornicatores enim et adulteros iudicabit Deus
Estu honorata la edzeco ĉe ĉiuj, kaj la lito estu senmakula; ĉar malĉastulojn kaj adultulojn Dio juĝos.
sint mores sine avaritia contenti praesentibus ipse enim dixit non te deseram neque derelinquam
Estu via karaktero sen monamo; estu kontentaj je tio, kion vi havas; ĉar Li mem diris: Mi ne foriros de vi kaj ne forlasos vin.
ita ut confidenter dicamus Dominus mihi adiutor non timebo quid faciat mihi homo
Tial ni kuraĝas diri: La Eternulo estas mia helpanto, mi ne timos; Kion faros al mi homo?
mementote praepositorum vestrorum qui vobis locuti sunt verbum Dei quorum intuentes exitum conversationis imitamini fidem
Memoru viajn regintojn, kiuj parolis al vi la vorton de Dio; kaj ilian fidon imitu, pripensante la finon de ilia vivmaniero.
Iesus Christus heri et hodie ipse et in saecula
Jesuo Kristo estas la sama hieraŭ, hodiaŭ, kaj ĝis eterneco.
doctrinis variis et peregrinis nolite abduci optimum enim est gratia stabiliri cor non escis quae non profuerunt ambulantibus in eis
Ne forportiĝu per dogmaroj diversaj kaj fremdaj; ĉar estas bone, ke la koro estu plifortigata per graco, ne per manĝaĵoj, per kiuj ne profitis la okupiĝantaj pri ili.
habemus altare de quo edere non habent potestatem qui tabernaculo deserviunt
Ni havas altaron, el kiu la servantoj de la tabernaklo havas nenian rajton manĝi.
quorum enim animalium infertur sanguis pro peccato in sancta per pontificem horum corpora cremantur extra castra
Ĉar la korpoj de tiuj bestoj, kies sango estas en la sanktejon enportata de la ĉefpastro pro peko, estas bruligataj ekster la tendaro.
propter quod et Iesus ut sanctificaret per suum sanguinem populum extra portam passus est
Tial Jesuo ankaŭ, por ke li sanktigu la popolon per sia propra sango, ekster la pordego suferis.
exeamus igitur ad eum extra castra inproperium eius portantes
Tial ni eliru al li ekster la tendaro, portante lian riproĉon.
non enim habemus hic manentem civitatem sed futuram inquirimus
Ĉar ĉi tie ni ne havas restantan urbon, sed estontan ni serĉas.
per ipsum ergo offeramus hostiam laudis semper Deo id est fructum labiorum confitentium nomini eius
Per li do ni oferu al Dio ĉiam oferon de laŭdo, tio estas, la frukton de niaj lipoj konfesantaj al lia nomo.
beneficientiae autem et communionis nolite oblivisci talibus enim hostiis promeretur Deus
Sed ne forgesu la bonfaradon kaj kunulecon; ĉar tiaj oferoj plaĉas al Dio.
oboedite praepositis vestris et subiacete eis ipsi enim pervigilant quasi rationem pro animabus vestris reddituri ut cum gaudio hoc faciant et non gementes hoc enim non expedit vobis
Obeu al tiuj, kiuj vin regas, kaj submetiĝu; ĉar ili viglas pro viaj animoj, kvazaŭ liveronte raporton; por ke kun ĝojo ili faru tion, kaj ne ĝemante, ĉar ĉi tio estus senprofita por vi.
orate pro nobis confidimus enim quia bonam conscientiam habemus in omnibus bene volentes conversari
Preĝu por ni; ĉar ni fidas, ke ni havas bonan konsciencon, dezirante en ĉio honeste vivi.
amplius autem deprecor vos hoc facere ut quo celerius restituar vobis
Sed des pli urĝe mi petegas vin fari tion, por ke mi tiom pli frue estu redonata al vi.
Deus autem pacis qui eduxit de mortuis pastorem magnum ovium in sanguine testamenti aeterni Dominum nostrum Iesum
Nun la Dio de paco, kiu relevis el la mortintoj la grandan paŝtiston de la ŝafoj, nian Sinjoron Jesuo, per la sango de la eterna interligo,
aptet vos in omni bono ut faciatis voluntatem eius faciens in vobis quod placeat coram se per Iesum Christum cui gloria in saecula saeculorum amen
perfektigu vin en ĉia bona laboro, por plenumi Lian volon, farante en vi tion, kio plaĉas al Li, per Jesuo Kristo, al kiu estu la gloro por ĉiam kaj eterne. Amen.
rogo autem vos fratres sufferatis verbum solacii etenim perpaucis scripsi vobis
Kaj mi petegas vin, fratoj, toleru la vorton de konsilo, ĉar mi skribis al vi per malmulte da vortoj.
cognoscite fratrem nostrum Timotheum dimissum cum quo si celerius venerit videbo vos
Sciu, ke estas liberigita nia frato Timoteo, kun kiu, se li venos baldaŭ, mi vin vidos.
salutate omnes praepositos vestros et omnes sanctos salutant vos de Italia
Salutu ĉiujn, kiuj vin regas, kaj ĉiujn sanktulojn. Tiuj, kiuj estas el Italujo, vin salutas.
gratia cum omnibus vobis amen
Graco estu kun vi ĉiuj. Amen.