Psalms 85

victori filiorum Core canticum placatus es Domine terrae tuae reduxisti captivitatem Iacob
(Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Salme.) Du var nådig, HERRE, imod dit land du vendte Jakobs Skæbne,
dimisisti iniquitatem populo tuo operuisti omnes iniquitates eorum semper
tog Skylden bort fra dit Folk og skjulte al deres Synd. - Sela.
continuisti omnem indignationem tuam conversus es ab ira furoris tui
Du lod al din Vrede fare, tvang din glødende Harme.
converte nos Deus Iesus noster et solve iram tuam adversum nos
Vend tilbage, vor Frelses Gud, hør op med din Uvilje mod os!
noli in aeternum irasci nobis extendens iram tuam in generationem et generationem
Vil du vredes på os for evigt, holde fast ved din Harme fra Slægt til Slægt?
nonne tu revertens vivificabis nos et populus tuus laetabitur in te
Vil du ikke skænke os Liv På ny, så dit Folk kan glæde sig i dig!
ostende nobis Domine misericordiam tuam et salutare tuum da nobis
Lad os skue din Miskundhed, HERRE, din Frelse give du os!
audiam quid loquatur Dominus Deus loquetur enim pacem ad populum suum et ad sanctos suos ut non convertantur ad stultitiam
Jeg vil høre, hvad Gud HERREN taler! Visselig taler han Fred til sit Folk og til sine fromme og til dem, der vender deres Hjerte til ham;
verumtamen prope est his qui timent eum salutare eius ut habitet gloria in terra nostra
ja, nær er hans Frelse for dem, som frygter ham, snart skal Herlighed bo i vort Land;
misericordia et veritas occurrerunt iustitia et pax deosculatae sunt
Miskundhed og Sandhed mødes, Retfærd og Fred skal kysse hinanden;
veritas de terra orta est et iustitia de caelo prospexit
af Jorden spirer Sandhed frem, fra Himlen skuer Retfærd ned.
sed et Dominus dabit bonum et terra nostra dabit germen suum
Derhos giver HERREN Lykke, sin Afgrøde giver vort Land;
iustitia ante eum ibit et ponet in via gressus suos
Retfærd vandrer foran ham og følger også hans Fjed.