Psalms 31

victori canticum David in te Domine speravi non confundar in aeternum in iustitia tua salva me
(Til sangmesteren. En salme af David.) HERRE, jeg lider på dig, lad mig aldrig i Evighed skuffes. Udfri mig i din Retfærd,
inclina ad me aurem tuam velociter libera me esto mihi in lapidem fortissimum et in domum munitam ut salves me
du bøje dit Øre til mig; red mig i Hast og vær mig en Tilflugtsklippe, en Klippeborg til min Frelse;
quia petra mea et munitio mea tu es et propter nomen tuum dux meus eris et enutries me
thi du er min Klippe og Borg. For dit Navns Skyld lede og føre du mig,
educes me de rete quod absconderunt mihi quia tu fortitudo mea es
fri mig fra Garnet, de satte for mig; thi du er min Tilflugt,
in manu tua commendabo spiritum meum redemisti me Domine Deus veritatis
i din Hånd befaler jeg min Ånd. Du forløser mig, HERRE, du tro faste Gud,
odisti custodientes vanitates frustra ego autem in Domino confisus sum
du hader dem, der bolder på Løgneguder. Men jeg, jeg stoler på HERREN,
exultabo et laetabor in misericordia tua quia vidisti adflictionem meam cognovisti tribulationes animae meae
jeg vil juble og glæde mig over din Miskundhed; thi du har set min Nød, agtet på min Sjælekvide.
et non conclusisti me in manibus inimici posuisti in latitudine pedes meos
Du gav mig ikke i Fjendens Hånd, men skaffede Rum for min Fod.
miserere mei Domine quoniam tribulor caligavit in furore oculus meus anima mea et venter meus
Vær mig nådig, HERRE, thi jeg er angst, af Kummer hentæres mit Øje, min Sjæl og mit Indre.
quia consumptae sunt in maerore vitae meae et anni mei in gemitu infirmata est in iniquitate fortitudo mea et ossa mea contabuerunt
Thi mit Liv svinder hen i Sorg, mine År i Suk, min Kraft er brudt for min Brødes Skyld, mine Ben hentæres.
apud omnes hostes meos factus sum obprobrium et vicinis meis nimis et timor notis meis qui videbant me in plateis fugiebant me
For alle mine Fjenders Skyld er jeg blevet til Spot, mine Naboers Gru, mine Keodinges Rædsel; de, der ser mig på Gaden, flygter for mig.
oblivioni traditus sum quasi mortuus a corde factus sum quasi vas perditum
Som en død er jeg gået dem at Minde, jeg er som et ødelagt Kar.
audivi enim obprobrium multorum congregationem in circuitu cum inirent consilium adversum me et ut auferrent animam meam cogitarent
Thi mange hører jeg hviske, trindt om er Rædsel, når de holder Råd imod mig, pønser på at tage mit Liv.
ego autem in te speravi Domine dixi Deus meus es tu
Men, HERRE, jeg stoler på dig; jeg siger: Du er min Gud,
in manu tua tempora mea libera me de manu inimicorum meorum et persequentium me
mine Tider er i din Hånd. Red mig fra Fjenders Hånd, fra dem, der forfølger mig,
ostende faciem tuam super servum tuum salva me in misericordia tua
lad dit Ansigt lyse over din Tjener, frels mig i din Miskundhed.
Domine ne confundar quia invocavi te confundantur impii taceant in inferno
HERRE, lad mig ej blive til Skamme, jeg råber jo til dig, lad de gudløse blive til Skamme og synke tavse i Døden.
muta fiant labia mendacii quae loquuntur contra iustum vetera in superbia et despectione
Lad de falske Læber forstumme, som taler frækt om den retfærdige med Hovmod og Foragt.
quam multa est bonitas tua quam abscondisti timentibus te operatus es sperantibus in te in conspectu filiorum hominum
Hvor stor er dog din Godhed, som du gemmer til dem, der frygter dig, over mod dem, der lider på dig, for Menneskebørnenes Øjne.
abscondes eos in protectione vultus tui a duritia viri abscondes eos in umbra a contradictione linguarum
Du skjuler dem i dit Åsyns Skjul for Menneskers Stimmel; du gemmer dem i en Hytte for Tungers Kiv.
benedictus Dominus qui mirabilem fecit misericordiam suam mihi in civitate munita
Lovet være HERREN, thi under fuld Miskundhed har han vist mig i en befæstet Stad.
ego autem dixi in stupore meo proiectus sum de conspectu oculorum eius ergone audisti vocem deprecationis meae cum clamarem ad te
Og jeg, som sagde i min Angst: "Jeg er bortstødt fra dine Øjne!" Visselig, du hørte min tryglende Røst, da jeg råbte til dig.
diligite Dominum omnes sancti eius fideles servat Dominus et retribuet his qui satis operantur superbiam
Elsk HERREN, alle hans fromme; de trofaste skærmer HERREN; men den, der handler i Hovmod, gengælder han mangefold.
confortamini et roboretur cor vestrum omnes qui expectatis Dominum
Fat Mod, eders Hjerte være stærkt, alle I, som bier på HERREN!