Psalms 115

non nobis Domine non nobis sed nomini tuo da gloriam
Ne nám, Hospodine, ne nám, ale jménu svému dej čest, pro milosrdenství své a pro pravdu svou.
propter misericordiam tuam et veritatem tuam ne dicant gentes ubi est Deus eorum
Proč mají říkati pohané: Kdež jest nyní Bůh jejich?
Deus autem noster in caelo universa quae voluit fecit
Ješto Bůh náš jest na nebi, čině všecko, což se mu líbí.
idola gentium argentum et aurum opus manuum hominum
Modly pak jejich jsou stříbro a zlato, dílo rukou lidských.
os habent et non loquentur oculos habent et non videbunt
Ústa mají, a nemluví, oči mají, a nevidí.
aures habent et non audient nasum habent et non odorabuntur
Uši mají, a neslyší, nos mají, a nečijí.
manus habent et non palpabunt pedes habent et non ambulabunt nec sonabunt in gutture suo
Ruce mají, a nemakají, nohy mají, a nechodí, aniž volati mohou hrdlem svým.
similes illis fiant qui faciunt ea omnis qui confidit in eis
Nechať jsou jim podobni, kteříž je dělají, a kdožkoli v nich doufají.
Israhel confidet in Domino auxiliator et protector eorum est
Izraeli, doufej v Hospodina, nebo spomocníkem a štítem takových on jest.
domus Aaron confidet in Domino auxiliator et protector eorum est
Dome Aronův, doufej v Hospodina, spomocníkem a štítem takových on jest.
timentes Dominum confident in Domino auxiliator et protector eorum est
Kteříž se bojíte Hospodina, doufejte v Hospodina, spomocníkem a štítem takových on jest.
Dominus recordatus nostri benedicet benedicet domui Israhel benedicet domui Aaron
Hospodin rozpomena se na nás, požehná; požehná domu Izraelovu, požehná i domu Aronovu.
benedicet timentibus Dominum parvis et magnis
Požehná bojícím se Hospodina, malým, i velikým.
addat Dominus super vos super vos et super filios vestros
Rozmnoží Hospodin vás, vás i syny vaše.
benedicti vos Domino qui fecit caelos et terram
Požehnaní vy od Hospodina, kterýž učinil nebesa i zemi.
caelum caelorum Domino terram autem dedit filiis hominum
Nebesa jsou nebesa Hospodinova, zemi pak dal synům lidským.
non mortui laudabunt Dominum nec omnes qui descendunt in silentium
Ne mrtví chváliti budou Hospodina, ani kdo ze všech těch, kteříž sstupují do místa mlčení,
sed nos benedicimus Domino amodo et usque in aeternum alleluia
Ale my dobrořečiti budeme Hospodinu od tohoto času až na věky. Halelujah.