Numbers 1

locutusque est Dominus ad Mosen in deserto Sinai in tabernaculo foederis prima die mensis secundi anno altero egressionis eorum ex Aegypto dicens
Mluvil pak Hospodin k Mojžíšovi na poušti Sinai, v stánku úmluvy, prvního dne měsíce druhého, léta druhého po vyjití jejich z země Egyptské, řka:
tollite summam universae congregationis filiorum Israhel per cognationes et domos suas et nomina singulorum quicquid sexus est masculini
Sečtěte summu všeho množství synů Izraelských po čeledech jejich, a po domích otců jejich, vedlé počtu jmen každého pohlaví mužského po hlavách jejich,
a vicesimo anno et supra omnium virorum fortium ex Israhel et numerabitis eos per turmas suas tu et Aaron
Od dvadcítiletých a výše všecky, kteříž by mohli jíti k boji v Izraeli, sečtěte je po houfích jejich, ty a Aron.
eruntque vobiscum principes tribuum ac domorum in cognationibus suis
A bude s vámi z každého pokolení jeden muž, kterýž by přední byl v domě otců svých.
quorum ista sunt nomina de Ruben Elisur filius Sedeur
Tato pak jsou jména mužů, kteříž stanou s vámi: Z pokolení Rubenova Elisur, syn Sedeurův;
de Symeon Salamihel filius Surisaddai
Z Simeonova Salamiel, syn Surisaddai;
de Iuda Naasson filius Aminadab
Z Judova Názon, syn Aminadabův;
de Isachar Nathanahel filius Suar
Z Izacharova Natanael, syn Suar;
de Zabulon Heliab filius Helon
Z Zabulonova Eliab, syn Helonův;
filiorum autem Ioseph de Ephraim Helisama filius Ammiud de Manasse Gamalihel filius Phadassur
Z synů Jozefových, z pokolení Efraimova Elisama, syn Amiudův; z Manassesova Gamaliel, syn Fadasurův;
de Beniamin Abidan filius Gedeonis
Z Beniaminova Abidan, syn Gedeonův;
de Dan Ahiezer filius Amisaddai
Z pokolení Dan Ahiezer, syn Amisaddai;
de Aser Phegihel filius Ochran
Z Asser Fegiel, syn Ochranův;
de Gad Heliasaph filius Duhel
Z pokolení Gád Eliazaf, syn Duelův;
de Nepthali Ahira filius Henan
Z Neftalímova Ahira, syn Enanův.
hii nobilissimi principes multitudinis per tribus et cognationes suas et capita exercitus Israhel
Ti jsou slovoutní z lidu, knížata pokolení otců svých, ti jako hlavy tisíců Izraelských budou.
quos tulerunt Moses et Aaron cum omni vulgi multitudine
Vzal tedy Mojžíš a Aron muže ty, kteříž jmenováni byli,
et congregaverunt primo die mensis secundi recensentes eos per cognationes et domos ac familias et capita et nomina singulorum a vicesimo anno et supra
A shromáždili všecko množství prvního dne měsíce druhého, kteříž přiznávali se k rodům svým po čeledech svých, po domích otců svých, a vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše po osobách svých.
sicut praeceperat Dominus Mosi numeratique sunt in deserto Sinai
Jakož byl přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak sčetl je na poušti Sinai.
de Ruben primogenito Israhelis per generationes et familias ac domos suas et nomina capitum singulorum omne quod sexus est masculini a vicesimo anno et supra procedentium ad bellum
I bylo synů Rubena prvorozeného Izraelova, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, a podlé počtu jmen, po hlavách jejich, všech pohlaví mužského, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
quadraginta sex milia quingenti
A načteno jich z pokolení Rubenova čtyřidceti šest tisíců a pět set.
de filiis Symeon per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina et capita singulorum omne quod sexus est masculini a vicesimo anno et supra procedentium ad bellum
Z synů Simeonových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, sečtených jeho vedlé počtu jmen, po hlavách jejich, všech pohlaví mužského od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
quinquaginta novem milia trecenti
Načteno jich z pokolení Simeonova padesáte devět tisíců a tři sta.
de filiis Gad per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra omnes qui ad bella procederent
Z synů Gádových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli bojovati,
quadraginta quinque milia sescenti quinquaginta
Načteno jich z pokolení Gádova čtyřidceti pět tisíců, šest set a padesát.
de filiis Iuda per generationes et familias ac domos cognationum suarum per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
Z synů Judových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcíti let a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
recensiti sunt septuaginta quattuor milia sescenti
Načteno jich z pokolení Judova sedmdesáte čtyři tisíce a šest set.
de filiis Isachar per generationes et familias ac domos cognationum suarum per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui ad bella procederent
Z synů Izacharových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
recensiti sunt quinquaginta quattuor milia quadringenti
Načteno jich z pokolení Izacharova padesáte čtyři tisíce a čtyři sta.
de filiis Zabulon per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
Z synů Zabulonových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
quinquaginta septem milia quadringenti
Načteno jich z pokolení Zabulonova padesáte sedm tisíců a čtyři sta.
de filiis Ioseph filiorum Ephraim per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
Z synů Jozefových, a nejprv, synů Efraimových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
quadraginta milia quingenti
Načteno jich z pokolení Efraimova čtyřidceti tisíc a pět set.
porro filiorum Manasse per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra omnes qui poterant ad bella procedere
Potom z synů Manassesových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž vycházeli k boji,
triginta duo milia ducenti
Načteno jich z pokolení Manassesova třidceti dva tisíce a dvě stě.
de filiis Beniamin per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
Z synů Beniaminových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti do boje,
triginta quinque milia quadringenti
Načteno jich z pokolení Beniaminova třidceti pět tisíců a čtyři sta.
de filiis Dan per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
Z synů Dan, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž vycházeli k boji,
sexaginta duo milia septingenti
Načteno jich z pokolení Dan šedesáte dva tisíce a sedm set.
de filiis Aser per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
Z synů Asser, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti na vojnu,
quadraginta milia et mille quingenti
Načteno jich z pokolení Asser čtyřidceti jeden tisíců a pět set.
de filiis Nepthali per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
Z synů Neftalímových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
quinquaginta tria milia quadringenti
Načteno jich z pokolení Neftalímova padesáte tři tisíce a čtyři sta.
hii sunt quos numeraverunt Moses et Aaron et duodecim principes Israhel singulos per domos cognationum suarum
Ten jest počet těch, kteréž sečtl Mojžíš a Aron a knížata Izraelská, dvanácte mužů, kteříž byli vybráni po jednom z domů otců svých.
fueruntque omnes filiorum Israhel per domos et familias suas a vicesimo anno et supra qui poterant ad bella procedere
I bylo všech sečtených synů Izraelských po domích otců jejich, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli vycházeti k boji v Izraeli,
sescenta tria milia virorum quingenti quinquaginta
Všech sečtených bylo šestkrát sto tisíc, a tři tisíce, pět set a padesáte.
Levitae autem in tribu familiarum suarum non sunt numerati cum eis
Levítové pak vedlé pokolení otců svých nejsou počítáni mezi ně.
locutusque est Dominus ad Mosen dicens
Nebo byl mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
tribum Levi noli numerare neque ponas summam eorum cum filiis Israhel
Pokolení Levítského nebudeš počítati, a nepřičteš jich k synům Izraelským,
sed constitue eos super tabernaculum testimonii cuncta vasa eius et quicquid ad caerimonias pertinet ipsi portabunt tabernaculum et omnia utensilia eius et erunt in ministerio ac per gyrum tabernaculi metabuntur
Ale ustanovíš Levíty nad příbytkem svědectví, a nade vším nádobím jeho, a nade všemi věcmi, kteréž přináležejí k němu. Oni nositi budou příbytek i všecka nádobí jeho, oni přisluhovati budou jemu, a vůkol příbytku klásti se budou.
cum proficiscendum fuerit deponent Levitae tabernaculum cum castra metanda erigent quisquis externorum accesserit occidetur
Když se pak s místa bude míti hýbati příbytek, složí jej Levítové; a když se bude klásti příbytek, vyzdvihnou jej Levítové. Kdož by koli cizí přistoupil, umře.
metabuntur autem castra filii Israhel unusquisque per turmas et cuneos atque exercitum suum
I budouť se klásti synové Izraelští, jeden každý v ležení svém, a jeden každý pod praporcem svým, a po houfích svých.
porro Levitae per gyrum tabernaculi figent tentoria ne fiat indignatio super multitudinem filiorum Israhel et excubabunt in custodiis tabernaculi testimonii
Levítové pak klásti se budou vůkol příbytku svědectví, aby nepřišlo rozhněvání mé na shromáždění synů Izraelských; i budou Levítové držeti stráž u příbytku svědectví.
fecerunt ergo filii Israhel iuxta omnia quae praeceperat Dominus Mosi
Učinili tedy to synové Izraelští; všecko, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak učinili.