Numbers 1:16

هؤُلاَءِ هُمْ مَشَاهِيرُ الْجَمَاعَةِ، رُؤَسَاءُ أَسْبَاطِ آبَائِهِمْ. رُؤُوسُ أُلُوفِ إِسْرَائِيلَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Това бяха призованите от обществото, първенци на бащините си племена, глави на израилевите хиляди.

Veren's Contemporary Bible

这都是从会中选召的,各作本支派的首领,都是以色列军中的统领。」

和合本 (简体字)

To bijahu sazivači zajednice, knezovi pradjedovskih plemena i glavari rodova izraelskih.

Croatian Bible

Ti jsou slovoutní z lidu, knížata pokolení otců svých, ti jako hlavy tisíců Izraelských budou.

Czech Bible Kralicka

Det var de Mænd, der udtoges af Menigheden, Øversterne for deres Fædrenestammer, Overhovederne for Israels Stammer.

Danske Bibel

Dezen waren de geroepenen der vergadering, de oversten der stammen hunner vaderen; zij waren de hoofden der duizenden van Israël.

Dutch Statenvertaling

Tio estas la distingitoj el la komunumo, la estroj de la triboj de siaj patroj, la ĉefoj de la miloj de Izrael.

Esperanto Londona Biblio

اشخاص فوق، سرکردگان قوم اسرائیل بودند که برای این‌کار انتخاب شدند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Nämät olivat kutsutut kansan seasta, isäinsä sukuin esimiehet, jotka olivat Israelin tuhanten päät.

Finnish Biblia (1776)

Tels sont ceux qui furent convoqués à l'assemblée, princes des tribus de leurs pères, chefs des milliers d'Israël.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Das waren die Berufenen der Gemeinde, die Fürsten der Stämme ihrer Väter; sie waren die Häupter der Tausende Israels.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se moun sa yo yo te chwazi nan pèp la pou fè travay la. Se yo ki te chèf lakay yo, chèf branch fanmi zansèt yo.

Haitian Creole Bible

אלה קריאי העדה נשיאי מטות אבותם ראשי אלפי ישראל הם׃

Modern Hebrew Bible

ये सभी व्यक्ति अपने लोगों द्वारा अपने परिवार समूह के नेता चुने गए। ये लोग अपने परिवार समूह के नेता हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ezek a gyülekezetnek hivatalosai, az ő atyjok törzseinek fejei, Izráel ezereinek *is* fejei ők.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Questi furono i chiamati dal seno della raunanza, i principi delle tribù de’ loro padri, i capi delle migliaia d’Israele.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

These were the renowned of the congregation, princes of the tribes of their fathers, heads of thousands in Israel.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ireo no voafidin'ny fiangonana, dia samy lohan'ny fireneny avy sady mpifehy arivo amin'ny Isiraely.

Malagasy Bible (1865)

Ko nga mea whai ingoa enei o te whakaminenga, ko nga ariki o nga iwi o o ratou matua; ko ratou nga upoko o nga mano i roto i a Iharaira.

Maori Bible

Dette var menighetens utkårne, høvdingene for sine fedrenestammer, overhodene for Israels tusener.

Bibelen på Norsk (1930)

Ci zwoływani będą najzacniejsi z ludu książęta w pokoleniach ojców swych; wodzami wojsk Izraelskich będą.

Polish Biblia Gdanska (1881)

São esses os que foram chamados da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os cabeças dos milhares de Israel.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Aceştia sînt cei ce au fost aleşi de adunare, mai marii seminţiilor părinţilor lor, căpeteniile miilor lui Israel.

Romanian Cornilescu Version

Éstos eran los nombrados de la congregación, príncipes de las tribus de sus padres, capitanes de los millares de Israel.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Dessa voro ombud för menigheten, hövdingar för sina fädernestammar, huvudmän för Israels ätter.

Swedish Bible (1917)

Ito ang mga tinawag sa kapisanan, na mga prinsipe sa mga lipi ng kanikanilang mga magulang; sila ang mga pangulo ng libolibong taga Israel.

Philippine Bible Society (1905)

Bunlar İsrail topluluğundan atanmış adamlardı; atalarının soyundan gelen oymak önderleri, İsrail’in boy başlarıydı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ουτοι ησαν οι εκλεκτοι της συναγωγης, αρχοντες των φυλων των πατερων αυτων, αρχηγοι των χιλιαδων του Ισραηλ.

Unaccented Modern Greek Text

Оце покликані громади, начальники племен їхніх батьків. Вони голови тисяч Ізраїлевих.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یہی مرد جماعت سے اِس کام کے لئے بُلائے گئے۔ وہ اپنے قبیلوں کے راہنما اور کنبوں کے سرپرست تھے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðó là những người được gọi từ trong hội chúng, vốn là quan trưởng của các chi phái tổ phụ mình, và là quan tướng quân đội Y-sơ-ra-ên.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

hii nobilissimi principes multitudinis per tribus et cognationes suas et capita exercitus Israhel

Latin Vulgate