Numbers 1:49

«أَمَّا سِبْطُ لاَوِي فَلاَ تَحْسُبُهُ وَلاَ تَعُدَّهُ بَيْنَ بَنِي إِسْرَائِيلَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Само левиевото племе да не преброиш и да не вземеш броя им между израилевите синове;

Veren's Contemporary Bible

「惟独利未支派你不可数点,也不可在以色列人中计算他们的总数。

和合本 (简体字)

"Nipošto nemoj popisivati Levijeva plemena niti ga unosi u popis Izraelaca.

Croatian Bible

Pokolení Levítského nebudeš počítati, a nepřičteš jich k synům Izraelským,

Czech Bible Kralicka

Kun Levis Stamme må du ikke mønstre, og dens samlede Tal må du ikke optage sammen med de andre Israeliters.

Danske Bibel

Alleen den stam van Levi zult gij niet tellen, noch hun som opnemen, onder de zonen van Israël.

Dutch Statenvertaling

Nur la tribon de Levi ne prikalkulu, kaj ne metu ilian nombron mezen de la Izraelidoj.

Esperanto Londona Biblio

زیرا خداوند به موسی فرموده بود: «طایفهٔ لاوی باید از سربازی معاف باشد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ei kuitenkaan pidä sinun lukeman Levin sukukuntaa, eli ottaman heistä päälukua, Israelin lasten seassa;

Finnish Biblia (1776)

Tu ne feras point le dénombrement de la tribu de Lévi, et tu n'en compteras point les têtes au milieu des enfants d'Israël.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Nur den Stamm Levi sollst du nicht mustern und ihre Summe nicht aufnehmen unter den Kindern Israel,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

-Ou pa bezwen fè resansman branch fanmi Levi a. Ou pa bezwen konte moun fanmi Levi yo ansanm ak rès moun pèp Izrayèl yo.

Haitian Creole Bible

אך את מטה לוי לא תפקד ואת ראשם לא תשא בתוך בני ישראל׃

Modern Hebrew Bible

“लेवी के परिवार समूह के पुरुषों को तुम्हें नहीं गिनना चाहिए। इस्राएल के अन्य पुरुषों के एक भाग के रुप में उनकी संख्या को मत जोड़ो।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Csak a Lévi törzsét ne vedd számba, és azokat ne számláld Izráel fiai közé;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

"Soltanto della tribù di Levi non farai il censimento, e non ne unirai l’ammontare a quello de’ figliuoli d’Israele;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny firenen'ny Levita ihany no aza alamina, ary aza mba alaina isa miaraka amin'ny Zanak'Isiraely;

Malagasy Bible (1865)

Otiia kaua e taua te iwi o Riwai, kaua ano e tirohia to ratou tokomaha i roto i nga tama a Iharaira:

Maori Bible

Bare Levi stamme skal du ikke mønstre, og over dem skal du ikke opta manntall sammen med de andre Israels barn.

Bibelen på Norsk (1930)

Tylko pokolenia Lewi nie będziesz liczył, a sumy ich nie policzysz między syny Izraelskie;

Polish Biblia Gdanska (1881)

Somente não contarás a tribo de Levi, nem tomarás a soma deles entre os filhos de Israel;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

,,Să nu faci numărătoarea seminţiei lui Levi, şi să nu -i numeri capetele în mijlocul celorlalţi copii ai lui Israel.

Romanian Cornilescu Version

Solamente no contarás la tribu de Leví, ni tomarás la cuenta de ellos entre los hijos de Israel:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Levi stam allenast skall du icke inmönstra, och du skall icke räkna antalet av dem med de övriga israeliterna;

Swedish Bible (1917)

Ang lipi lamang ni Levi ang hindi mo bibilangin, ni di mo ilalahok ang bilang nila sa mga anak ni Israel:

Philippine Bible Society (1905)

“Ancak Levi oymağını sayma, öbür İsrailliler arasında yaptığın sayıma onları katma.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Μονον την φυλην του Λευι μη απαριθμησης και το κεφαλαιον αυτων μη λαβης μετα των υιων Ισραηλ

Unaccented Modern Greek Text

Тільки Левієвого племени не переглянеш і не перелічиш їх серед Ізраїлевих синів.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

”اسرائیلیوں کی مردم شماری میں لاویوں کو شامل نہ کرنا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ngươi chớ kê sổ chi phái Lê-vi, và cũng đừng dựng bộ họ chung với dân Y-sơ-ra-ên;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

tribum Levi noli numerare neque ponas summam eorum cum filiis Israhel

Latin Vulgate