Philippians 4

itaque fratres mei carissimi et desiderantissimi gaudium meum et corona mea sic state in Domino carissimi
Stoga, braćo moja ljubljena i željkovana, radosti moja i vijenče moj, tako - čvrsto stojte u Gospodinu.
Euhodiam rogo et Syntychen deprecor id ipsum sapere in Domino
Evodiju zaklinjem, i Sintihu zaklinjem da budu složne u Gospodinu.
etiam rogo et te germane conpar adiuva illas quae mecum laboraverunt in evangelio cum Clemente et ceteris adiutoribus meis quorum nomina sunt in libro vitae
Da, molim i tebe, čestiti druže, pomaži im jer su se one u evanđelju borile zajedno sa mnom, i s Klementom i ostalim mojim suradnicima, kojih su imena u knjizi Života.
gaudete in Domino semper iterum dico gaudete
Radujte se u Gospodinu uvijek! Ponavljam: radujte se!
modestia vestra nota sit omnibus hominibus Dominus prope
Blagost vaša neka je znana svim ljudima! Gospodin je blizu!
nihil solliciti sitis sed in omni oratione et obsecratione cum gratiarum actione petitiones vestrae innotescant apud Deum
Ne budite zabrinuti ni za što, nego u svemu - molitvom i prošnjom, sa zahvaljivanjem - očitujte svoje molbe Bogu.
et pax Dei quae exsuperat omnem sensum custodiat corda vestra et intellegentias vestras in Christo Iesu
I mir Božji koji je iznad svakog razuma čuvat će srca vaša i vaše misli u Kristu Isusu.
de cetero fratres quaecumque sunt vera quaecumque pudica quaecumque iusta quaecumque sancta quaecumque amabilia quaecumque bonae famae si qua virtus si qua laus haec cogitate
Uostalom, braćo, što je god istinito, što god časno, što god pravedno, što god čisto, što god ljubazno, što god hvalevrijedno; je li što krepost, je li što pohvala - to nek vam je na srcu!
quae et didicistis et accepistis et audistis et vidistis in me haec agite et Deus pacis erit vobiscum
Što ste naučili, i primili, i čuli, i vidjeli na meni - to činite i Bog mira bit će s vama!
gavisus sum autem in Domino vehementer quoniam tandem aliquando refloruistis pro me sentire sicut et sentiebatis occupati autem eratis
Uvelike se obradovah u Gospodinu što ste napokon procvali te mislite na me; mislili ste i prije, ali niste imali prigode.
non quasi propter penuriam dico ego enim didici in quibus sum sufficiens esse
Govorim to ne zbog oskudice, ta naučen sam u svakoj prigodi biti zadovoljan.
scio et humiliari scio et abundare ubique et in omnibus institutus sum et satiari et esurire et abundare et penuriam pati
Znam i oskudijevati, znam i obilovati! Na sve sam i na svašta navikao: i sit biti i gladovati, i obilovati i oskudijevati.
omnia possum in eo qui me confortat
Sve mogu u Onome koji me jača!
verumtamen bene fecistis communicantes tribulationi meae
Ipak, lijepo je od vas što sa mnom podijeliste moju nevolju.
scitis autem et vos Philippenses quod in principio evangelii quando profectus sum a Macedonia nulla mihi ecclesia communicavit in ratione dati et accepti nisi vos soli
A i vi, Filipljani, znate: u početku evanđelja, kad otputovah iz Makedonije, nijedna mi se Crkva nije pridružila u pogledu izdataka i primitaka, doli vi jedini.
quia et Thessalonicam et semel et bis in usum mihi misistis
Čak ste mi i u Solun i jednom, i dvaput, za potrebe poslali.
non quia quaero datum sed requiro fructum abundantem in rationem vestram
Ne, ne tražim dara; tražim samo plod izobilan u vašu korist.
habeo autem omnia et abundo repletus sum acceptis ab Epafrodito quae misistis odorem suavitatis hostiam acceptam placentem Deo
Imam svega i u izobilju; namiren sam otkad po Epafroditu primih ono od vas, miris ugodan, žrtvu milu, ugodnu Bogu.
Deus autem meus impleat omne desiderium vestrum secundum divitias suas in gloria in Christo Iesu
A Bog moj ispunit će svaku vašu potrebu po bogatstvu svome, veličanstveno, u Kristu Isusu.
Deo autem et Patri nostro gloria in saecula saeculorum amen
Bogu pak, Ocu našemu, slava u vijeke vjekova! Amen.
salutate omnem sanctum in Christo Iesu salutant vos qui mecum sunt fratres
Pozdravite svakoga svetog u Kristu Isusu. Pozdravljaju vas braća koja su sa mnom.
salutant vos omnes sancti maxime autem qui de Caesaris domo sunt
Pozdravljaju vas svi sveti, ponajpače oni iz careva dvora.
gratia Domini Iesu Christi cum spiritu vestro amen
Milost Gospodina Isusa Krista s duhom vašim!