Philippians 4:14

غَيْرَ أَنَّكُمْ فَعَلْتُمْ حَسَنًا إِذِ اشْتَرَكْتُمْ فِي ضِيقَتِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Но въпреки това направихте добре, като взехте участие в скръбта ми.

Veren's Contemporary Bible

然而,你们和我同受患难原是美事。

和合本 (简体字)

Ipak, lijepo je od vas što sa mnom podijeliste moju nevolju.

Croatian Bible

Avšak dobře jste učinili, účastni byvše mého soužení.

Czech Bible Kralicka

Dog gjorde I vel i at tage Del i min Trængsel.

Danske Bibel

Nochtans hebt gij wel gedaan, dat gij met mijn verdrukking gemeenschap gehad hebt.

Dutch Statenvertaling

Tamen vi bone agis, partoprenante kun mi en mia suferado.

Esperanto Londona Biblio

امّا شما لطف كرده شریک زحمات من شدید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kuitenkin te teitte hyvin, että te minun murheeni päällenne otitte.

Finnish Biblia (1776)

Cependant vous avez bien fait de prendre part à ma détresse.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Doch habt ihr wohlgetan, daß ihr an meiner Drangsal teilgenommen habt.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Malgre sa, nou byen fèt ede m' nan traka m' yo.

Haitian Creole Bible

אבל היטבתם לעשות בהתחברכם אלי בצרתי׃

Modern Hebrew Bible

कुछ भी हो तुमने मेरे कष्टों में हाथ बटा कर अच्छा ही किया है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mindazáltal jól tettétek, hogy nyomorúságomban részesekké lettetek.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Nondimeno avete fatto bene a prender parte alla mia afflizione.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Notwithstanding ye have well done, that ye did communicate with my affliction.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Kanefa nanao soa ianareo no niaraka ory tamiko ka niantra ahy.

Malagasy Bible (1865)

He ahakoa ra, he pai ta koutou mahi, i a koutou i uru nei ki toku mate.

Maori Bible

Dog har I gjort vel i å ta del i min trengsel.

Bibelen på Norsk (1930)

Wszakże dobrzeście uczynili, żeście społecznie dogodzili uciskowi mojemu.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Todavia fizestes bem em vos associardes na minha aflição.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dar bine aţi făcut că aţi luat parte la strîmtorarea mea.

Romanian Cornilescu Version

Sin embargo, bien hicisteis que comunicasteis juntamente á mi tribulación.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Dock gjorden I väl däri att I visaden mig deltagande i mitt betryck.

Swedish Bible (1917)

Gayon man ay mabuti ang inyong ginawa na kayo'y nakiramay sa aking kapighatian.

Philippine Bible Society (1905)

Yine de sıkıntılarıma ortak olmakla iyi ettiniz.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Πλην καλως επραξατε γενομενοι συγκοινωνοι εις την θλιψιν μου.

Unaccented Modern Greek Text

Тож ви добре зробили, що участь узяли в моїм горі.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

توبھی اچھا تھا کہ آپ میری مصیبت میں شریک ہوئے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nhưng anh em giúp tôi cơn hoạn nạn, thì đã làm điều thiện.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

verumtamen bene fecistis communicantes tribulationi meae

Latin Vulgate