I Corinthians 14

sectamini caritatem aemulamini spiritalia magis autem ut prophetetis
Težite za ljubavlju, čeznite za darima Duha, a najvećma da prorokujete.
qui enim loquitur lingua non hominibus loquitur sed Deo nemo enim audit Spiritu autem loquitur mysteria
Jer tko govori drugim jezikom, ne govori ljudima nego Bogu: nitko ga ne razumije jer Duhom govori stvari tajanstvene.
nam qui prophetat hominibus loquitur aedificationem et exhortationem et consolationes
Tko pak prorokuje, ljudima govori: izgrađuje, hrabri, tješi.
qui loquitur lingua semet ipsum aedificat qui autem prophetat ecclesiam aedificat
Tko govori drugim jezikom, sam sebe izgrađuje, a tko prorokuje, Crkvu izgrađuje.
volo autem omnes vos loqui linguis magis autem prophetare nam maior est qui prophetat quam qui loquitur linguis nisi si forte ut interpretetur ut ecclesia aedificationem accipiat
A htio bih da vi svi govorite drugim jezicima, ali većma da prorokujete. Jer veći je tko prorokuje, negoli tko govori drugim jezicima, osim ako protumači Crkvi radi izgrađivanja.
nunc autem fratres si venero ad vos linguis loquens quid vobis prodero nisi si vobis loquar aut in revelatione aut scientia aut prophetia aut in doctrina
A sada, braćo, kad bih došao k vama govoreći drugim jezicima, što bi vam koristilo kad vam ne bih priopćio bilo otkrivenje, bilo spoznanje, bilo proroštvo, bilo nauk?
tamen quae sine anima sunt vocem dantia sive tibia sive cithara nisi distinctionem sonituum dederint quomodo scietur quod canitur aut quod citharizatur
Ako neživa glazbala, svirala ili citra, ne daju razgovijetna glasa, kako će se razabrati što se to izvodi na svirali ili citri?
etenim si incertam vocem det tuba quis parabit se ad bellum
Ili ako trublja daje nejasan glas, tko će se spremiti na boj?
ita et vos per linguam nisi manifestum sermonem dederitis quomodo scietur id quod dicitur eritis enim in aera loquentes
Tako i vi, ako jezikom ne budete jasno zborili, kako će se razabrati što se govori? Govorit ćete u vjetar.
tam multa ut puta genera linguarum sunt in mundo et nihil sine voce est
Toliko, recimo, ima na svijetu vrsta glasova i - nijedan bez značenja.
si ergo nesciero virtutem vocis ero ei cui loquor barbarus et qui loquitur mihi barbarus
Ako dakle ne znam značenja glasa, bit ću sugovorniku tuđinac, a sugovornik tuđinac meni.
sic et vos quoniam aemulatores estis spirituum ad aedificationem ecclesiae quaerite ut abundetis
Tako i vi, budući da čeznete za darima Duha, nastojte njima obilovati radi izgrađivanja Crkve.
et ideo qui loquitur lingua oret ut interpretetur
Stoga tko govori drugim jezikom, neka se moli da može protumačiti.
nam si orem lingua spiritus meus orat mens autem mea sine fructu est
Jer ako se drugim jezikom molim, moj se duh moli, ali um je moj neplodan.
quid ergo est orabo spiritu orabo et mente psallam spiritu psallam et mente
Što dakle? Molit ću se duhom, molit ću se i umom; pjevat ću hvalospjeve duhom, ali pjevat ću ih i umom.
ceterum si benedixeris spiritu qui supplet locum idiotae quomodo dicet amen super tuam benedictionem quoniam quid dicas nescit
Jer ako Boga blagoslivljaš duhom, kako će neupućen reći "Amen" na tvoju zahvalnicu? Ne zna što govoriš.
nam tu quidem bene gratias agis sed alter non aedificatur
Ti doduše lijepo zahvaljuješ, ali se drugi ne izgrađuje.
gratias ago Deo quod omnium vestrum lingua loquor
Hvala Bogu, ja govorim drugim jezicima većma nego svi vi.
sed in ecclesia volo quinque verba sensu meo loqui ut et alios instruam quam decem milia verborum in lingua
Ali draže mi je u Crkvi reći pet riječi po svojoj pameti, da i druge poučim, negoli deset tisuća riječi drugim jezikom.
fratres nolite pueri effici sensibus sed malitia parvuli estote sensibus autem perfecti estote
Braćo, ne budite djeca pameću, nego nejačad pakošću, a zreli pameću!
in lege scriptum est quoniam in aliis linguis et labiis aliis loquar populo huic et nec sic exaudient me dicit Dominus
U Zakonu je pisano: Drugim jezicima i drugim usnama govorit ću ovomu narodu pa me ni tako neće poslušati, govori Gospodin.
itaque linguae in signum sunt non fidelibus sed infidelibus prophetia autem non infidelibus sed fidelibus
Tako drugi jezici nisu znak vjernicima, nego nevjernicima; a prorokovanje vjernicima, ne nevjernicima.
si ergo conveniat universa ecclesia in unum et omnes linguis loquantur intrent autem idiotae aut infideles nonne dicent quod insanitis
Ako se dakle skupi sva Crkva zajedno i svi govore drugim jezicima, a uđu neupućeni ili nevjernici, neće li reći da mahnitate?
si autem omnes prophetent intret autem quis infidelis vel idiota convincitur ab omnibus diiudicatur ab omnibus
Ako pak svi prorokuju, a uđe koji nevjernik ili neupućen, sve ga prekorava, sve ga osuđuje.
occulta cordis eius manifesta fiunt et ita cadens in faciem adorabit Deum pronuntians quod vere Deus in vobis est
Tajne se njegova srca očituju te će pasti ničice i pokloniti se Bogu priznajući: Zaista, Bog je u vama.
quid ergo est fratres cum convenitis unusquisque vestrum psalmum habet doctrinam habet apocalypsin habet linguam habet interpretationem habet omnia ad aedificationem fiant
Što dakle braćo? Kad se skupite te poneki ima hvalospjev, poneki ima nauk, ima otkrivenje, ima jezik, ima tumačenje - sve neka bude radi izgrađivanja.
sive lingua quis loquitur secundum duos aut ut multum tres et per partes et unus interpretetur
Ako tko govori drugim jezikom - dvojica, najviše trojica, i to jedan za drugim - jedan neka tumači;
si autem non fuerit interpres taceat in ecclesia sibi autem loquatur et Deo
ako pak ne bi bilo tumača, neka šuti u Crkvi, neka govori sam sebi i Bogu.
prophetae duo aut tres dicant et ceteri diiudicent
Od proroka pak neka govore dvojica ili trojica, drugi neka rasuđuju.
quod si alii revelatum fuerit sedenti prior taceat
Ali ako drugomu uza nj bude što objavljeno, prvi neka šuti.
potestis enim omnes per singulos prophetare ut omnes discant et omnes exhortentur
A možete jedan po jedan svi prorokovati da svi budu poučeni i svi ohrabreni.
et spiritus prophetarum prophetis subiecti sunt
Proročki su duhovi prorocima podložni
non enim est dissensionis Deus sed pacis sicut in omnibus ecclesiis sanctorum
jer Bog nije Bog nesklada, nego Bog mira. Kao u svim Crkvama svetih, žene na Sastancima neka šute.
mulieres in ecclesiis taceant non enim permittitur eis loqui sed subditas esse sicut et lex dicit
Nije im dopušteno govoriti, nego neka budu podložne, kako i Zakon govori.
si quid autem volunt discere domi viros suos interrogent turpe est enim mulieri loqui in ecclesia
Žele li što saznati, neka kod kuće pitaju svoje muževe jer ružno je da žena govori na Sastanku.
an a vobis verbum Dei processit aut in vos solos pervenit
Ili zar je riječ Božja od vas proizašla, zar je samo k vama došla?
si quis videtur propheta esse aut spiritalis cognoscat quae scribo vobis quia Domini sunt mandata
Smatra li tko da je prorok ili duhom obdaren, neka zna: što vam pišem, Gospodnja je zapovijed.
si quis autem ignorat ignorabitur
Tko to ne prizna, ne priznaje se.
itaque fratres aemulamini prophetare et loqui linguis nolite prohibere
Zato, braćo moja, težite prorokovati i ne priječite da se govori drugim jezicima!
omnia autem honeste et secundum ordinem fiant
A sve neka bude dostojno i uredno.