I Corinthians 14:17

فَإِنَّكَ أَنْتَ تَشْكُرُ حَسَنًا، وَلكِنَّ الآخَرَ لاَ يُبْنَى.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Защото ти наистина благодариш добре, но другият не се изгражда.

Veren's Contemporary Bible

你感谢的固然是好,无奈不能造就别人。

和合本 (简体字)

Ti doduše lijepo zahvaljuješ, ali se drugi ne izgrađuje.

Croatian Bible

Nebo ač ty dobře díky činíš, ale jiný se nevzdělává.

Czech Bible Kralicka

Thi vel er din Taksigelse smuk, men den anden opbygges ikke.

Danske Bibel

Want gij dankzegt wel behoorlijk, maar de ander wordt niet gesticht.

Dutch Statenvertaling

Ĉar vi ja bone dankesprimas, sed la alia ne estas edifata.

Esperanto Londona Biblio

قبول دارم كه به طرز جالبی سپاسگزاری می‌کنید ولی اگر باعث تقویت دیگران نیست چه فایده!

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sinä tosin hyvästi kiität, vaan ei se toinen siitä parane.

Finnish Biblia (1776)

Tu rends, il est vrai, d'excellentes actions de grâces, mais l'autre n'est pas édifié.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Denn du danksagst wohl gut, aber der andere wird nicht erbaut.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Mwen dakò avèk nou, nou te ka fè yon bèl lapriyè pou di Bondye mèsi, men konfyans lòt moun yo pa pwofite.

Haitian Creole Bible

הן אתה תיטיב להודות אבל רעך לא יבנה׃

Modern Hebrew Bible

अब देख तू तो चाहे भली-भाँति धन्यवाद दे रहा है किन्तु दूसरे व्यक्ति की तो उससे कोई आध्यात्मिक सुदृढ़ता नहीं होती।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mert jóllehet, te szépen mondasz áldást, de más nem épül abból.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Quanto a te, certo, tu fai un bel ringraziamento; ma l’altro non è edificato.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

For thou verily givest thanks well, but the other is not edified.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa ianao dia misaotra tsara ihany, nefa ny hafa kosa tsy mba ampandrosoina.

Malagasy Bible (1865)

He pono ka pai tau whakawhetai, otiia e kore e hanga te pai o tera.

Maori Bible

for du holder vel en smukk takkebønn, men den andre får ingen opbyggelse av det.

Bibelen på Norsk (1930)

Bo choć ty wprawdzie dobrze dziękujesz, ale się drugi nie buduje.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Porque realmente tu dás bem as graças, mas o outro não é edificado.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Negreşit, tu mulţămeşti lui Dumnezeu foarte frumos, dar celălalt nu rămîne zidit sufleteşte.

Romanian Cornilescu Version

Porque tú, á la verdad, bien haces gracias; mas el otro no es edificado.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Om än din tacksägelse är god, så bliva de andra dock icke uppbyggda därav. --

Swedish Bible (1917)

Sapagka't ikaw sa katotohanan ay nagpapasalamat kang mabuti, datapuwa't ang iba'y hindi napapagtibay.

Philippine Bible Society (1905)

Uygun biçimde şükrediyor olabilirsin, ama bu başkasını geliştirmez.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Διοτι συ μεν καλως ευχαριστεις, ο αλλος ομως δεν οικοδομειται.

Unaccented Modern Greek Text

Ти дякуєш добре, але не будується інший.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

بےشک آپ اچھی طرح خدا کا شکر کر رہے ہوں گے، لیکن اِس سے دوسرے شخص کی تعمیر و ترقی نہیں ہو گی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Thật vậy, lời chúc tạ của ngươi vẫn tốt lành; song kẻ khác chẳng nhờ đó mà được gây dựng.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

nam tu quidem bene gratias agis sed alter non aedificatur

Latin Vulgate