I Corinthians 14:4

مَنْ يَتَكَلَّمُ بِلِسَانٍ يَبْنِي نَفْسَهُ، وَأَمَّا مَنْ يَتَنَبَّأُ فَيَبْنِي الْكَنِيسَةَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Който говори на език, изгражда себе си; а който пророкува, изгражда църквата.

Veren's Contemporary Bible

说方言的,是造就自己;作先知讲道的,乃是造就教会。

和合本 (简体字)

Tko govori drugim jezikom, sam sebe izgrađuje, a tko prorokuje, Crkvu izgrađuje.

Croatian Bible

Kdož mluví cizím jazykem, sám sebe vzdělává, ale kdož prorokuje, tenť církev vzdělává.

Czech Bible Kralicka

Den, som taler i Tunger, opbygger sig selv; men den, som profeterer, opbygger en Menighed.

Danske Bibel

Die een vreemde taal spreekt, die sticht zichzelven; maar die profeteert die sticht de Gemeente.

Dutch Statenvertaling

Tiu, kiu per lingvo parolas, edifas sin mem; sed la profetanto edifas la eklezion.

Esperanto Londona Biblio

کسی‌که به زبانها سخن می‌گوید تنها خود را تقویت می‌کند، ولی کسی‌که نبوّت می‌کند كلیسا را تقویت می‌نماید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Joka kielillä puhuu, hän parantaa itsensä; mutta joka propheteeraa, hän seurakunnan parantaa.

Finnish Biblia (1776)

Celui qui parle en langue s'édifie lui-même; celui qui prophétise édifie l'Eglise.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wer in einer Sprache redet, erbaut sich selbst; wer aber weissagt, erbaut die Versammlung.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Moun k'ap pale langaj, se konfyans pa l' ase l'ap bay fòs. Men, moun k'ap bay mesaj ki soti nan Bondye yo, se konfyans tout legliz la l'ap bay fòs.

Haitian Creole Bible

המדבר בלשון בונה את נפשו והמתנבא בונה את העדה׃

Modern Hebrew Bible

जिसे विभिन्न भाषाओं में बोलने का वरदान प्राप्त है वह तो बस अपनी आत्मा को ही सुदृढ़ करता है किन्तु जिसे परमेश्वर की ओर से बोलने का सामर्थ्य मिला है वह समूची कलीसिया को आध्यात्मिक रूप से सुदृढ़ बनाता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A ki nyelveken szól, magát építi; de a ki prófétál, a gyülekezetet építi.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Chi parla in altra lingua edifica se stesso; ma chi profetizza edifica la chiesa.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

He that speaketh in an unknown tongue edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Izay miteny amin'ny fiteny tsy fantatra dia mampandroso ny tenany; fa izay maminany kosa mampandroso ny fiangonana.

Malagasy Bible (1865)

Ko te tangata e korero ana he reo ke, e hanga ana i te pai mona ake; ko te tangata ia e poropiti ana e hanga ana i te hahi.

Maori Bible

Den som taler med tunge, opbygger sig selv; men den som taler profetisk, opbygger menigheten.

Bibelen på Norsk (1930)

Kto językiem obcym mówi, samego siebie buduje; ale kto prorokuje, ten zbór buduje.

Polish Biblia Gdanska (1881)

O que fala em língua edifica-se a si mesmo, mas o que profetiza edifica a igreja.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cine vorbeşte în altă limbă, se zideşte pe sine însuş; dar cine prooroceşte, zideşte sufleteşte Biserica.

Romanian Cornilescu Version

El que habla lengua extraña, á sí mismo se edifica; mas el que profetiza, edifica á la iglesia.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Den som talar tungomål uppbygger allenast sig själv, men den som profeterar, han uppbygger en hel församling.

Swedish Bible (1917)

Ang nagsasalita ng wika, ay nagpapatibay sa sarili; nguni't ang nanghuhula ay nagpapatibay sa iglesia.

Philippine Bible Society (1905)

Bilmediği dilde konuşan kendi kendini geliştirir; ama peygamberlikte bulunan, inanlılar topluluğunu geliştirir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο λαλων γλωσσαν αγνωριστον εαυτον οικοδομει, ο δε προφητευων την εκκλησιαν οικοδομει.

Unaccented Modern Greek Text

Як говорить хто чужою мовою, той будує тільки самого себе, а хто пророкує, той Церкву будує.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

غیرزبان بولنے والا اپنی تعمیر و ترقی کرتا ہے جبکہ نبوّت کرنے والا جماعت کی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Kẻ nói tiếng lạ, tự gây dựng lấy mình; song kẻ nói tiên tri, gây dựng cho Hội thánh.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

qui loquitur lingua semet ipsum aedificat qui autem prophetat ecclesiam aedificat

Latin Vulgate