I Corinthians 14:13

لِذلِكَ مَنْ يَتَكَلَّمُ بِلِسَانٍ فَلْيُصَلِّ لِكَيْ يُتَرْجِمَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Затова, който говори на език, нека се моли за дарбата и да тълкува.

Veren's Contemporary Bible

所以那说方言的,就当求著能繙出来。

和合本 (简体字)

Stoga tko govori drugim jezikom, neka se moli da može protumačiti.

Croatian Bible

A protož, kdož mluví jazykem cizím, modl se, aby mohl vykládati.

Czech Bible Kralicka

" Derfor, den, som taler i Tunger, han bede om, at han må kunne udlægge det.

Danske Bibel

Daarom, die in een vreemde taal spreekt, die bidde, dat hij het moge uitleggen.

Dutch Statenvertaling

Tial kiu parolas per lingvo, tiu preĝu, ke li interpretu.

Esperanto Londona Biblio

بنابراین آن کسی‌که به زبانها سخن می‌گوید، باید دعا كند كه قادر به ترجمهٔ پیام خود باشد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sentähden, joka kielillä puhuu, se rukoilkaan, että hän sen taitais myös selittää.

Finnish Biblia (1776)

C'est pourquoi, que celui qui parle en langue prie pour avoir le don d'interpréter.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Darum, wer in einer Sprache redet, bete, auf daß er es auslege.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se sak fè, lè yon moun ap pale langaj, se pou l' mande Bondye don pou l' ka esplike sans mo yo.

Haitian Creole Bible

על כן יתפלל המדבר בלשון וגם יפרשנה׃

Modern Hebrew Bible

परिणामस्वरूप जो दूसरी भाषा में बोलता है, उसे प्रार्थना करनी चाहिये कि वह अपने कहे का अर्थ भी बता सके।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Azért a ki nyelveken szól, imádkozzék, hogy megmagyarázza.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Perciò, chi parla in altra lingua preghi di poter interpretare;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Wherefore let him that speaketh in an unknown tongue pray that he may interpret.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Koa aoka izay miteny amin'ny fiteny tsy fantatra hangataka mba hahay mandika teny koa.

Malagasy Bible (1865)

Na, ko te tangata e korero ana i te reo ke, me inoi kia taea e ia te whakamaori.

Maori Bible

Derfor, den som taler med tunge, han bede om at han må kunne tyde det!

Bibelen på Norsk (1930)

Dlatego kto mówi obcym językiem, niech się modli, aby mógł tłumaczyć.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Por isso, o que fala em língua, ore para que a possa interpretar.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

De aceea, cine vorbeşte în altă limbă, să se roage să aibă şi darul s'o tălmăcească.

Romanian Cornilescu Version

Por lo cual, el que habla lengua extraña, pida que la interprete.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Därför må den som talar tungomål bedja om att han ock må kunna uttyda.

Swedish Bible (1917)

Kaya't ang nagsasalita ng wika ay manalangin na siya'y makapagpaliwanag.

Philippine Bible Society (1905)

Bunun için, bilmediği dili konuşan, kendi söylediklerini çevirebilmek için dua etsin.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Δια τουτο ο λαλων γλωσσαν αγνωριστον ας προσευχηται δια να γεινη ικανος να διερμηνευη,

Unaccented Modern Greek Text

Ось тому, хто говорить чужою мовою, нехай молиться, щоб умів виясняти.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

چنانچہ غیرزبان بولنے والا دعا کرے کہ اِس کا ترجمہ بھی کر سکے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Bởi đó, kẻ nói tiếng lạ, hãy cầu nguyện để được thông giải tiếng ấy.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et ideo qui loquitur lingua oret ut interpretetur

Latin Vulgate