Psalms 35

David iudica Domine adversarios meos pugna contra pugnantes me
(По слав. 34) Псалм на Давид. Борй се, ГОСПОДИ, с онези, които се борят със мен; бий се против онези, които се бият против мен!
adprehende scutum et hastam et consurge in auxilium meum
Вземи щит и броня и стани ми на помощ!
evagina gladium et praeoccupa ex adverso persequentem me dic animae meae salus tua ego sum
Извади и копие и затвори пътя срещу преследвачите ми; кажи на душата ми: Аз съм твоето спасение!
confundantur et revereantur qui quaerunt animam meam convertantur retrorsum et confundantur qui cogitant malum mihi
Нека се посрамят и опозорят онези, които търсят живота ми; нека се върнат назад и бъдат посрамени онези, които замислят зло против мен!
fiant sicut pulvis ante faciem venti et angelus Domini inpellat
Нека бъдат като плява пред вятъра и да ги гони Ангелът ГОСПОДЕН!
sit via eorum tenebrae et lubricum et angelus Domini persequatur eos
Нека пътят им бъде тъмен и хлъзгав и да ги преследва Ангелът ГОСПОДЕН!
quia frustra absconderunt mihi insidias retis sui sine causa foderunt animae meae
Защото без причина скриха за мен мрежата си в яма, без причина копаха ров за душата ми.
veniat ei calamitas quam ignorat et rete suum quod abscondit conprehendat eum et cadat in laqueum
Нека гибел неочаквано го връхлети и мрежата му, която скри, да улови самия него; нека падне в гибел!
anima autem mea exultabit in Domino et laetabitur in salute sua
А моята душа ще ликува в ГОСПОДА, ще се радва в спасението Му.
omnia ossa mea dicent Domine quis similis tui eruens inopem a validiore et pauperem et mendicum a violento
Всичките ми кости ще кажат: ГОСПОДИ, кой е като Теб, който избавяш сиромаха от по-силния от него, сиромаха и бедния — от грабителя му?
surgentes testes iniqui quae nesciebam interrogabant me
Неправедни свидетели стават, питат ме за неща, които не зная.
reddebant mihi mala pro bono sterilitatem animae meae
Отплащат ми зло за добро, за да осиротее душата ми.
ego autem cum infirmarer ab eis induebar cilicio humiliabam in ieiunio animam meam et oratio mea ad sinum meum revertetur
А когато те боледуваха, аз се обличах във вретище, смирявах с пост душата си и молитвата ми се връщаше в пазвата ми.
quasi ad amicum quasi ad fratrem meum sic ambulabam quasi lugens mater tristis incurvabar
Отнасях се като с приятел и брат, навеждах се скърбейки, като някой, който жалее за майка си.
et in infirmitate mea laetabantur et congregabantur collecti sunt adversum me percutientes et nesciebam
Но те се зарадваха на препъването ми и се събраха — побойници, които не познавах, се събраха против мен; разкъсаха ме, без да спрат.
scindentes et non tacentes in simulatione verborum fictorum frendebant contra me dentibus suis
Като безбожни присмехулници на пиршество скърцаха със зъби против мен.
Domine quanta aspicies converte animam meam a calamitatibus suis a leonibus solitariam meam
Господи, докога ще гледаш? Избави душата ми от техните опустошения, едничката ми душа — от лъвовете.
confitebor tibi in ecclesia grandi in populo forti laudabo te
Ще Те прославя в голямото събрание, ще Те хваля сред многоброен народ.
non laetentur super me inimici mei mendaces odientes me frustra coniventes oculo
Да не тържествуват над мен онези, които без причина са ми врагове; нито с очи да намигат онези, които без повод ме мразят.
non enim pacem loquuntur sed in rapina terrae verba fraudulenta concinnant
Защото не говорят за мир, а против тихите на земята измислят лъжливи думи.
et dilataverunt super me os suum dixerunt va va vidit oculus noster
Отварят против мен устата си и казват: Охо, охо, очите ни видяха!
vidisti Domine ne taceas Domine ne elongeris a me
ГОСПОДИ, Ти видя, не мълчи! Господи, не бъди далеч от мен!
consurge et evigila in iudicium meum Deus meus et Domine in causam meam
Стани и събуди се за правото ми; за делото ми, Боже мой и Господи мой!
iudica me secundum iustitiam meam Domine Deus meus et ne insultent mihi
Съди ме според правдата Си, ГОСПОДИ, Боже мой, и нека не ликуват над мен!
ne dicant in corde suo va va va animae nostrae ne dicant absorbuimus eum
Нека не кажат в сърцето си: Охо, желанието ни се сбъдна! Нека не кажат: Погълнахме го!
confundantur et revereantur pariter qui laetantur in adflictione mea induantur confusione et verecundia qui magnificantur super me
Нека се посрамят и заедно се унижат онези, които се радват на нещастието ми! Нека се облекат със срам и позор онези, които се големеят против мен!
laudent et laetentur qui volunt iustitiam meam et dicant semper magnificetur Dominus qui vult pacem servi sui
Нека ликуват и се радват онези, които желаят правдата ми, и винаги да казват: Нека ГОСПОД се възвеличи, който желае мира на слугата Си!
et lingua mea meditabitur iustitiam tuam tota die laudem tuam
И езикът ми ще шепне за Твоята правда и за Твоята хвала всеки ден.