Psalms 116

Tôi yêu mến Ðức Giê-hô-va, vì Ngài nghe tiếng tôi, Và lời nài xin của tôi.
AMO á JEHOVÁ, pues ha oído Mi voz y mis súplicas.
Tôi sẽ cầu khẩn Ngài trọn đời tôi, Bởi vì Ngài có nghiêng tai qua tôi.
Porque ha inclinado á mí su oído, Invocaré le por tanto en todos mis días.
Dây sự chết vương vấn tôi, Sự đau đớn âm phủ áp hãm tôi, Tôi gặp sự gian truân và sự sầu khổ.
Rodeáronme los dolores de la muerte, Me encontraron las angustias del sepulcro: Angustia y dolor había yo hallado.
Nhưng tôi kêu cầu danh Ðức Giê-hô-va, rằng: Ðức Giê-hô-va ôi! cầu xin Ngài giải cứu linh hồn tôi.
Entonces invoqué el nombre de JEHOVÁ, diciendo: Libra ahora, oh JEHOVÁ, mi alma.
Ðức Giê-hô-va hay làm ơn, và là công bình; Ðức Chúa Trời chúng ta có lòng thương xót.
Clemente es JEHOVÁ y justo; Sí, misericordioso es nuestro Dios.
Ðức Giê-hô-va bảo hộ người thật thà; Tôi bị khốn khổ, Ngài bèn cứu tôi.
JEHOVÁ guarda á los sinceros: Estaba yo postrado, y salvóme.
Hỡi linh hồn ta, hãy trở về nơi an nghỉ ngươi; Vì Ðức Giê-hô-va đã hậu đãi ngươi.
Vuelve, oh alma mía, á tu reposo; Porque JEHOVÁ te ha hecho bien.
Chúa đã giải cứu linh hồn tôi khỏi chết, Mắt tôi khỏi giọt lệ, Và chơn tôi khỏi vấp ngã.
Pues tú has librado mi alma de la muerte, Mis ojos de lágrimas, Y mis pies de desbarrar.
Tôi sẽ đi trước mặt Ðức Giê-hô-va Trong đất kẻ sống.
Andaré delante de JEHOVÁ En la tierra de los vivientes.
Tôi tin, nên tôi nói. Tôi đã bị buồn thảm lắm.
Creí; por tanto hablé, Estando afligido en gran manera.
Trong cơn bối rối tôi nói rằng: Mọi người đều nói dối.
Y dije en mi apresuramiento: Todo hombre es mentiroso.
Tôi sẽ lấy gì báo đáp Ðức Giê-hô-va Về các ơn lành mà Ngài đã làm cho tôi?
¿Qué pagaré á JEHOVÁ Por todos sus beneficios para conmigo?
Tôi sẽ cầm cái chén cứu rỗi, Mà cầu khẩn danh Ðức Giê-hô-va
Tomaré la copa de la salud, É invocaré el nombre de JEHOVÁ.
Tôi sẽ trả xong cho Ðức Giê-hô-va các sự tôi hứa nguyện, Tại trước mặt cả dân sự Ngài.
Ahora pagaré mis votos á JEHOVÁ Delante de todo su pueblo.
Sự chết của các người thánh. Là quí báu trước mặt Ðức Giê-hô-va.
Estimada es en los ojos de JEHOVÁ La muerte de sus santos.
Hỡi Ðức Giê-hô-va, tôi thật là tôi tớ Ngài; Tôi là tôi tớ Ngài, con trai con đòi của Ngài; Ngài đã mở lòi tói tôi.
Oh JEHOVÁ, que yo soy tu siervo, Yo tu siervo, hijo de tu sierva: Rompiste mis prisiones.
Tôi sẽ dâng của lễ thù ân cho Chúa, Và cầu khẩn danh Ðức Giê-hô-va.
Te ofreceré sacrificio de alabanza, É invocaré el nombre de JEHOVÁ.
Tôi sẽ trả xong cho Ðức Giê-hô-va các sự tôi hứa nguyện, Tại trước mặt cả dân sự Ngài,
Á JEHOVÁ pagaré ahora mis votos Delante de todo su pueblo;
Trong hành lang của nhà Ðức Giê-hô-va, Ở giữa Giê-ru-sa-lem. Ha-lê-lu-gia!
En los atrios de la casa de JEHOVÁ, En medio de ti, oh Jerusalem. Aleluya.