Psalms 116

مَیں رب سے محبت رکھتا ہوں، کیونکہ اُس نے میری آواز اور میری التجا سنی ہے۔
Amo ao Senhor, porque ele ouve a minha voz e a minha súplica.
اُس نے اپنا کان میری طرف جھکایا ہے، اِس لئے مَیں عمر بھر اُسے پکاروں گا۔
Porque inclina para mim o seu ouvido, invocá-lo-ei enquanto viver.
موت نے مجھے اپنی زنجیروں میں جکڑ لیا، اور پاتال کی پریشانیاں مجھ پر غالب آئیں۔ مَیں مصیبت اور دُکھ میں پھنس گیا۔
Os laços da morte me cercaram; as angústias do sepulcro se apoderaram de mim; sofri tribulação e tristeza.
تب مَیں نے رب کا نام پکارا، ”اے رب، مہربانی کر کے مجھے بچا!“
Então invoquei o nome do Senhor, dizendo: Ó Senhor, eu te rogo, livra-me.
رب مہربان اور راست ہے، ہمارا خدا رحیم ہے۔
Compassivo é o Senhor, e justo; sim, misericordioso é o nosso Deus.
رب سادہ لوگوں کی حفاظت کرتا ہے۔ جب مَیں پست حال تھا تو اُس نے مجھے بچایا۔
O Senhor guarda os simples; quando me acho abatido, ele me salva.
اے میری جان، اپنی آرام گاہ کے پاس واپس آ، کیونکہ رب نے تیرے ساتھ بھلائی کی ہے۔
Volta, minha alma, ao teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
کیونکہ اے رب، تُو نے میری جان کو موت سے، میری آنکھوں کو آنسو بہانے سے اور میرے پاؤں کو پھسلنے سے بچایا ہے۔
Pois livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés de tropeçar.
اب مَیں زندوں کی زمین میں رہ کر رب کے حضور چلوں گا۔
Andarei perante o Senhor, na terra dos viventes.
مَیں ایمان لایا اور اِس لئے بولا، ”مَیں شدید مصیبت میں پھنس گیا ہوں۔“
Cri, por isso falei; estive muito aflito.
مَیں سخت گھبرا گیا اور بولا، ”تمام انسان دروغ گو ہیں۔“
Eu dizia na minha precipitação: Todos os homens são mentirosos.
جو بھلائیاں رب نے میرے ساتھ کی ہیں اُن سب کے عوض مَیں کیا دوں؟
Que darei eu ao Senhor por todos os benefícios que me tem feito?
مَیں نجات کا پیالہ اُٹھا کر رب کا نام پکاروں گا۔
Tomarei o cálice da salvação, e invocarei o nome do Senhor.
مَیں رب کے حضور اُس کی ساری قوم کے سامنے ہی اپنی مَنتیں پوری کروں گا۔
Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo.
رب کی نگاہ میں اُس کے ایمان داروں کی موت گراں قدر ہے۔
Preciosa é à vista do Senhor a morte dos seus santos.
اے رب، یقیناً مَیں تیرا خادم، ہاں تیرا خادم اور تیری خادمہ کا بیٹا ہوں۔ تُو نے میری زنجیروں کو توڑ ڈالا ہے۔
Ó Senhor, deveras sou teu servo; sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas cadeias.
مَیں تجھے شکرگزاری کی قربانی پیش کر کے تیرا نام پکاروں گا۔
Oferecer-te-ei sacrifícios de ação de graças, e invocarei o nome do Senhor.
مَیں رب کے حضور اُس کی ساری قوم کے سامنے ہی اپنی مَنتیں پوری کروں گا۔
Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo,
مَیں رب کے گھر کی بارگاہوں میں، اے یروشلم تیرے بیچ میں ہی اُنہیں پورا کروں گا۔ رب کی حمد ہو۔
nos átrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalém! Louvai ao Senhor.