Numbers 1

اسرائیلیوں کو مصر سے نکلے ہوئے ایک سال سے زیادہ عرصہ گزر گیا تھا۔ اب تک وہ دشتِ سینا میں تھے۔ دوسرے سال کے دوسرے مہینے کے پہلے دن رب ملاقات کے خیمے میں موسیٰ سے ہم کلام ہوا۔ اُس نے کہا،
Szóla pedig az Úr Mózesnek a Sinai pusztájában, a gyülekezet sátorában, a második hónapnak elsején, az Égyiptom földéből való kijövetelök után a második esztendőben, mondván:
”تُو اور ہارون تمام اسرائیلیوں کی مردم شماری کنبوں اور آبائی گھرانوں کے مطابق کرنا۔ اُن تمام مردوں کی فہرست بنانا
Vegyétek számba Izráel fiainak egész gyülekezetét, az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a neveknek száma szerint, minden férfiút főről főre,
جو کم از کم بیس سال کے اور جنگ لڑنے کے قابل ہوں۔
Húsz esztendőstől fogva és feljebb, mindent, a ki hadba mehet Izráelben; számláljátok meg őket az ő seregök szerint, te és Áron.
اِس میں ہر قبیلے کے ایک خاندان کا سرپرست تمہاری مدد کرے۔
És legyen veletek egy-egy férfiú mindenik törzsből, mindenik feje legyen az ő atyái házának.
یہ اُن کے نام ہیں: روبن کے قبیلے سے اِلی صور بن شدیور،
Ezek pedig a férfiak nevei, a kik veletek legyenek: Rúbenből Elisúr, Sedeúrnak fia.
شمعون کے قبیلے سے سلومی ایل بن صوری شدی،
Simeonból Selúmiel, Surisaddainak fia.
یہوداہ کے قبیلے سے نحسون بن عمی نداب،
Júdából Naasson, Amminádábnak fia.
اِشکار کے قبیلے سے نتنی ایل بن ضُغر،
Izsakhárból Néthánéel, Suárnak fia.
زبولون کے قبیلے سے اِلیاب بن حیلون،
Zebulonból Eliáb, Hélonnak fia.
یوسف کے بیٹے افرائیم کے قبیلے سے اِلی سمع بن عمی ہود، یوسف کے بیٹے منسّی کے قبیلے سے جملی ایل بن فدا ہصور،
József fiai közül: Efraimból Elisama, Ammihudnak fia; Manasséból Gámliel, Pédasurnak fia.
بن یمین کے قبیلے سے ابدان بن جدعونی،
Benjáminból Abidán, Gideóni fia.
دان کے قبیلے سے اخی عزر بن عمی شدی،
Dánból Ahiézer, Ammisaddai fia.
آشر کے قبیلے سے فجعی ایل بن عکران،
Áserből Págiel, Okránnak fia.
جد کے قبیلے سے اِلیاسف بن دعوایل،
Gádból Eleásaf, Déhuelnek fia.
نفتالی کے قبیلے سے اخیرع بن عینان۔“
Nafthaliból Akhira, Enánnak fia.
یہی مرد جماعت سے اِس کام کے لئے بُلائے گئے۔ وہ اپنے قبیلوں کے راہنما اور کنبوں کے سرپرست تھے۔
Ezek a gyülekezetnek hivatalosai, az ő atyjok törzseinek fejei, Izráel ezereinek *is* fejei ők.
اِن کی مدد سے موسیٰ اور ہارون نے
Maga mellé vevé azért Mózes és Áron e férfiakat, a kik név szerint *is* előszámláltattak vala.
اُسی دن پوری جماعت کو اکٹھا کیا۔ ہر اسرائیلی مرد جو کم از کم 20 سال کا تھا رجسٹر میں درج کیا گیا۔ رجسٹر کی ترتیب اُن کے کنبوں اور آبائی گھرانوں کے مطابق تھی۔
És összegyüjték az egész gyülekezetet a második hónapnak első napján; és vallást tőnek az ő születésökről, az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a neveknek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb főről főre.
سب کچھ ویسا ہی کیا گیا جیسا رب نے حکم دیا تھا۔ موسیٰ نے سینا کے ریگستان میں لوگوں کی مردم شماری کی۔ نتیجہ یہ نکلا:
A miképen megparancsolta vala az Úr Mózesnek, úgy számlálá meg őket a Sinai pusztájában.
روبن کے قبیلے کے 46,500 مرد،
Valának pedig Rúbennek, Izráel elsőszülöttének fiai, azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a nevek száma szerint, főről főre, minden férfiú, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
روبن کے قبیلے کے 46,500 مرد،
A kik megszámláltattak a Rúben törzséből: negyvenhat ezer és ötszáz.
شمعون کے قبیلے کے 59,300 مرد،
Simeon fiai közül azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, az ő megszámláltjai, a neveknek száma szerint, főről főre, minden férfiú, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
شمعون کے قبیلے کے 59,300 مرد،
A kik megszámláltattak Simeon törzséből: ötvenkilencz ezer és háromszáz.
جد کے قبیلے کے 45,650 مرد،
Gád fiai közül azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a neveknek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
جد کے قبیلے کے 45,650 مرد،
A kik megszámláltattak Gád törzséből: negyvenöt ezer és hatszáz ötven.
یہوداہ کے قبیلے کے 74,600 مرد،
Júda fiai közül azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a nevek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
یہوداہ کے قبیلے کے 74,600 مرد،
A kik megszámláltattak Júda törzséből: hetvennégy ezer és hatszáz.
اِشکار کے قبیلے کے 54,400 مرد،
Izsakhár fiai közül azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a nevek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
اِشکار کے قبیلے کے 54,400 مرد،
A kik megszámláltattak Izsakhár törzséből: ötvennégy ezer és négyszáz.
زبولون کے قبیلے کے 57,400 مرد،
Zebulon fiai közül azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a nevek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
زبولون کے قبیلے کے 57,400 مرد،
A kik megszámláltattak Zebulon törzséből: ötvenhét ezer és négyszáz.
یوسف کے بیٹے افرائیم کے قبیلے کے 40,500 مرد،
József fiaiból Efraim fiai közül azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a neveknek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
یوسف کے بیٹے افرائیم کے قبیلے کے 40,500 مرد،
A kik megszámláltattak Efraim törzséből: negyvenezer és ötszáz.
یوسف کے بیٹے منسّی کے قبیلے کے 32,200 مرد،
Manasse fiai közül azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a nevek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
یوسف کے بیٹے منسّی کے قبیلے کے 32,200 مرد،
A kik megszámláltattak Manasse törzséből: harminczkét ezer és kétszáz.
بن یمین کے قبیلے کے 35,400 مرد،
Benjámin fiai közül azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a nevek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
بن یمین کے قبیلے کے 35,400 مرد،
A kik megszámláltattak Benjámin törzséből: harminczöt ezer és négyszáz.
دان کے قبیلے کے 62,700 مرد،
Dán fiai közül azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a nevek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
دان کے قبیلے کے 62,700 مرد،
A kik megszámláltattak Dán törzséből: hatvankét ezer és hétszáz.
آشر کے قبیلے کے 41,500 مرد،
Áser fiai közül azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a neveknek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
آشر کے قبیلے کے 41,500 مرد،
A kik megszámláltattak Áser törzséből: negyvenegy ezer és ötszáz.
نفتالی کے قبیلے کے 53,400 مرد۔
A Nafthali fiainak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a neveknek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
نفتالی کے قبیلے کے 53,400 مرد۔
A kik megszámláltattak a Nafthali törzséből: ötvenhárom ezer és négyszáz.
موسیٰ، ہارون اور قبیلوں کے بارہ راہنماؤں نے اِن تمام آدمیوں کو گنا۔
Ezek azok a megszámláltattak, a kiket megszámláltak Mózes és Áron és Izráel fejedelmei, tizenkét férfiú; egy-egy férfiú vala az ő atyáiknak házanépéből.
اُن کی پوری تعداد 6,03,550 تھی۔
Valának azért mindnyájan, a kik megszámláltattak az Izráel fiai közűl az ő atyáiknak háznépe szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető az Izráelben;
اُن کی پوری تعداد 6,03,550 تھی۔
Valának mindnyájan a megszámláltattak: hatszáz háromezer és ötszáz ötven.
لیکن لاویوں کی مردم شماری نہ ہوئی،
De a léviták az ő atyáiknak háznépe szerint nem számláltattak közéjök.
کیونکہ رب نے موسیٰ سے کہا تھا،
Mert szólott vala az Úr Mózesnek, mondván:
”اسرائیلیوں کی مردم شماری میں لاویوں کو شامل نہ کرنا۔
Csak a Lévi törzsét ne vedd számba, és azokat ne számláld Izráel fiai közé;
اِس کے بجائے اُنہیں شریعت کی سکونت گاہ اور اُس کا سارا سامان سنبھالنے کی ذمہ داری دینا۔ وہ سفر کرتے وقت یہ خیمہ اور اُس کا سارا سامان اُٹھا کر لے جائیں، اُس کی خدمت کے لئے حاضر رہیں اور رُکتے وقت اُسے اپنے خیموں سے گھیرے رکھیں۔
Hanem a lévitákat rendeld a bizonyság hajlékához, és minden edényéhez, és minden ahhoz valókhoz; ők hordozzák a hajlékot, és annak minden edényét, és ők szolgáljanak mellette, és a hajlék körül táborozzanak.
روانہ ہوتے وقت وہی خیمے کو سمیٹیں اور رُکتے وقت وہی اُسے لگائیں۔ اگر کوئی اَور اُس کے قریب آئے تو اُسے سزائے موت دی جائے گی۔
És mikor a hajléknak elébb kell indulni, a léviták szedjék azt szét, mikor pedig megáll a hajlék, a léviták állassák azt fel, az idegen pedig, a ki oda járul, meghaljon.
باقی اسرائیلی خیمہ گاہ میں اپنے اپنے دستے کے مطابق اور اپنے اپنے علَم کے ارد گرد اپنے خیمے لگائیں۔
És tábort járjanak Izráel fiai kiki az ő táborában, és kiki az ő zászlója alatt, az ő seregeik szerint.
لیکن لاوی اپنے خیموں سے شریعت کی سکونت گاہ کو گھیر لیں تاکہ میرا غضب کسی غلط شخص کے نزدیک آنے سے اسرائیلیوں کی جماعت پر نازل نہ ہو جائے۔ یوں لاویوں کو شریعت کی سکونت گاہ کو سنبھالنا ہے۔“
A léviták pedig tábort járjanak a bizonyság hajléka körül, hogy ne legyen harag Izráel fiainak gyülekezetén; és megtartsák a léviták a bizonyság hajlékának őrizetét.
اسرائیلیوں نے ویسا ہی کیا جیسا رب نے موسیٰ کو حکم دیا تھا۔
Cselekedének azért az Izráel fiai mind a szerint, a mint parancsolta vala az Úr Mózesnek, úgy cselekedének.