Numbers 2

رب نے موسیٰ اور ہارون سے کہا
És szóla az Úr Mózesnek és Áronnak, mondván:
کہ اسرائیلی اپنے خیمے کچھ فاصلے پر ملاقات کے خیمے کے ارد گرد لگائیں۔ ہر ایک اپنے اپنے علَم اور اپنے اپنے آبائی گھرانے کے نشان کے ساتھ خیمہ زن ہو۔
Az Izráel fiai, kiki az ő zászlója alatt, az ő atyáik háznépének jeleivel járjon tábort, a gyülekezet sátora körül járjon tábort annak oldalai felől.
اِن ہدایات کے مطابق مقدِس کے مشرق میں یہوداہ کا علَم تھا جس کے ارد گرد تین دستے خیمہ زن تھے۔ پہلے، یہوداہ کا قبیلہ جس کا کمانڈر نحسون بن عمی نداب تھا،
Így járjanak pedig tábort: Keletre naptámadat felől Júda táborának zászlója az ő seregeivel; és Júda fiainak fejedelme Naasson, Amminádáb fia.
اور جس کے لشکر کے 74,600 فوجی تھے۔
Az ő serege pedig, vagyis az ő megszámláltjaik: hetvennégy ezer és hatszáz.
دوسرے، اِشکار کا قبیلہ جس کا کمانڈر نتنی ایل بن ضُغر تھا،
Mellette pedig tábort járjon Izsakhár törzse, és Izsakhár fiainak fejedelme Néthánéel, Suárnak fia.
اور جس کے لشکر کے 54,400 فوجی تھے۔
Az ő serege pedig, vagyis az ő megszámláltjaik: ötvennégy ezer és négyszáz.
تیسرے، زبولون کا قبیلہ جس کا کمانڈر اِلیاب بن حیلون تھا
Zebulon törzse, és Zebulon fiainak fejedelme Eliáb, Hélon fia.
اور جس کے لشکر کے 57,400 فوجی تھے۔
Az ő serege pedig, vagyis az ő megszámláltjaik: ötvenhét ezer és négyszáz.
تینوں قبیلوں کے فوجیوں کی کُل تعداد 1,86,400 تھی۔ روانہ ہوتے وقت یہ آگے چلتے تھے۔
Mindnyájan, a kik megszámlálva voltak Júda táborában: száz nyolcvanhat ezer és négyszáz, az ő seregeik szerint. Ezek induljanak előre.
مقدِس کے جنوب میں روبن کا علَم تھا جس کے ارد گرد تین دستے خیمہ زن تھے۔ پہلے، روبن کا قبیلہ جس کا کمانڈر اِلی صور بن شدیور تھا،
Rúben táborának zászlója *legyen* dél felől az ő seregeivel, és Rúben fiainak fejedelme Elisúr, Sedeúr fia.
اور جس کے 46,500 فوجی تھے۔
Az ő serege pedig, vagyis az ő megszámláltjaik: negyvenhat ezer és ötszáz.
دوسرے، شمعون کا قبیلہ جس کا کمانڈر سلومی ایل بن صوری شدی تھا،
Mellette pedig tábort járjon Simeon törzse, és Simeon fiainak fejedelme: Selúmiel, Surisaddai fia.
اور جس کے 59,300 فوجی تھے۔
Az ő serege pedig, vagyis az ő megszámláltjaik: ötvenkilencz ezer és háromszáz.
تیسرے، جد کا قبیلہ جس کا کمانڈر اِلیاسف بن دعوایل تھا،
Azután Gád törzse, és Gád fiainak fejedelme: Eliásáf, a Réuel fia.
اور جس کے 45,650 فوجی تھے۔
Az ő serege pedig, vagyis az ő megszámláltjaik: negyvenöt ezer és hatszáz ötven.
تینوں قبیلوں کے فوجیوں کی کُل تعداد 1,51,450 تھی۔ روانہ ہوتے وقت یہ مشرقی قبیلوں کے پیچھے چلتے تھے۔
Mindnyájan, a kik megszámlálva voltak Rúben táborában: száz ötvenegy ezer és négyszáz ötven az ő seregeik szerint. Ezek másodszorra induljanak.
اِن جنوبی قبیلوں کے بعد لاوی ملاقات کا خیمہ اُٹھا کر قبیلوں کے عین بیچ میں چلتے تھے۔ قبیلے اُس ترتیب سے روانہ ہوتے تھے جس ترتیب سے وہ اپنے خیمے لگاتے تھے۔ ہر قبیلہ اپنے علَم کے پیچھے چلتا تھا۔
Azután induljon a gyülekezet sátora, a léviták tábor*ával,* a táboroknak közepette: A miképen tábort járnak, a képen induljanak, kiki az ő helyén, az ő zászlója mellett.
مقدِس کے مغرب میں افرائیم کا علَم تھا جس کے ارد گرد تین دستے خیمہ زن تھے۔ پہلے، افرائیم کا قبیلہ جس کا کمانڈر اِلی سمع بن عمی ہود تھا،
Efraim táborának zászlója az ő seregeivel nyugot felé *legyen,* és Efraim fiainak fejedelme: Elisáma, Ammihud fia.
اور جس کے 40,500 فوجی تھے۔
Az ő serege pedig, vagyis az ő megszámláltjaik: negyven ezer és ötszáz.
دوسرے، منسّی کا قبیلہ جس کا کمانڈر جملی ایل بن فدا ہصور تھا،
És ő mellette *legyen* Manasse törzse, és Manasse fiainak fejedelme Gámliel, Pédasur fia.
اور جس کے 32,200 فوجی تھے۔
Az ő serege pedig, vagyis az ő megszámláltjaik, harminczkét ezer és hétszáz.
تیسرے، بن یمین کا قبیلہ جس کا کمانڈر ابدان بن جدعونی تھا،
Azután *legyen* Benjámin törzse és Benjámin fiainak fejedelme: Abidám, Gideóni fia.
اور جس کے 35,400 فوجی تھے۔
Az ő serege pedig, vagyis az ő megszámláltjaik: harminczöt ezer és négyszáz.
تینوں قبیلوں کے فوجیوں کی کُل تعداد 1,08,100 تھی۔ روانہ ہوتے وقت یہ جنوبی قبیلوں کے پیچھے چلتے تھے۔
Mindnyájan a kik megszámlálva voltak Efraim táborában, száz nyolczezer és száz az ő seregeik szerint. Ezek harmadszorra induljanak.
مقدِس کے شمال میں دان کا علَم تھا جس کے ارد گرد تین دستے خیمہ زن تھے۔ پہلے، دان کا قبیلہ جس کا کمانڈر اخی عزر بن عمی شدی تھا،
Dán táborának zászlója *legyen* észak felől az ő seregeivel, és a Dán fiainak fejedelme: Ahiézer, Ammisaddai fia.
اور جس کے 62,700 فوجی تھے۔
Az ő serege pedig, vagyis az ő megszámláltjaik: hatvankét ezer és hétszáz.
دوسرے، آشر کا قبیلہ جس کا کمانڈر فجعی ایل بن عکران تھا،
Mellette pedig tábort járjon Áser törzse, és Áser fiainak fejedelme: Págiel, az Okhrán fia.
اور جس کے 41,500 فوجی تھے۔
Az ő serege pedig, vagyis az ő megszámláltjaik: negyvenegy ezer és ötszáz.
تیسرے، نفتالی کا قبیلہ جس کا کمانڈر اخیرع بن عینان تھا،
Azután *legyen* Nafthali törzse, és Nafthali fiainak fejedelme: Akhira, Enán fia.
اور جس کے 53,400 فوجی تھے۔
Az ő serege pedig, vagyis az ő megszámláltjaik: ötvenhárom ezer és négyszáz.
تینوں قبیلوں کی کُل تعداد 1,57,600 تھی۔ وہ آخر میں اپنا علَم اُٹھا کر روانہ ہوتے تھے۔
Mindnyájan, a kik megszámlálva voltak Dán táborában, száz ötvenhét ezer és hatszáz; utóljára induljanak az ő zászlóik szerint.
پوری خیمہ گاہ کے فوجیوں کی کُل تعداد 6,03,550 تھی۔
Ezek Izráel fiainak megszámláltjai az ő atyáiknak háznépei szerint; mindnyájan, a kik megszámlálva voltak táboronként, az ő seregeik szerint: hatszáz háromezer ötszáz és ötven.
صرف لاوی اِس تعداد میں شامل نہیں تھے، کیونکہ رب نے موسیٰ کو حکم دیا تھا کہ اُن کی بھرتی نہ کی جائے۔
De a léviták nem voltak számba véve Izráel fiai között, a mint megparancsolta volt az Úr Mózesnek.
یوں اسرائیلیوں نے سب کچھ اُن ہدایات کے مطابق کیا جو رب نے موسیٰ کو دی تھیں۔ اُن کے مطابق ہی وہ اپنے جھنڈوں کے ارد گرد اپنے خیمے لگاتے تھے اور اُن کے مطابق ہی اپنے کنبوں اور آبائی گھرانوں کے ساتھ روانہ ہوتے تھے۔
És cselekedének Izráel fiai mind a szerint, a mint parancsolta volt az Úr Mózesnek: aképen járának tábort, az ő zászlóik szerint, és úgy indulának, kiki az ő nemzetsége szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint.