Psalms 116

مَیں رب سے محبت رکھتا ہوں، کیونکہ اُس نے میری آواز اور میری التجا سنی ہے۔
Mi amas, ke la Eternulo aŭdas mian voĉon Kaj mian petegon,
اُس نے اپنا کان میری طرف جھکایا ہے، اِس لئے مَیں عمر بھر اُسے پکاروں گا۔
Ke Li klinis Sian orelon al mi; Kaj en miaj tagoj mi Lin vokos.
موت نے مجھے اپنی زنجیروں میں جکڑ لیا، اور پاتال کی پریشانیاں مجھ پر غالب آئیں۔ مَیں مصیبت اور دُکھ میں پھنس گیا۔
Ĉirkaŭis min la ondoj de la morto, Kaj turmentoj de Ŝeol min trafis; Suferon kaj ĉagrenon mi trovis.
تب مَیں نے رب کا نام پکارا، ”اے رب، مہربانی کر کے مجھے بچا!“
Sed la nomon de la Eternulo mi vokis: Ho Eternulo, savu mian animon.
رب مہربان اور راست ہے، ہمارا خدا رحیم ہے۔
Favorkora estas la Eternulo kaj justa, Kaj nia Dio estas kompatema.
رب سادہ لوگوں کی حفاظت کرتا ہے۔ جب مَیں پست حال تھا تو اُس نے مجھے بچایا۔
La Eternulo gardas la simplanimulojn; Mi estis en mizero, kaj Li min savis.
اے میری جان، اپنی آرام گاہ کے پاس واپس آ، کیونکہ رب نے تیرے ساتھ بھلائی کی ہے۔
Revenu, ho mia animo, al via trankvileco, Ĉar la Eternulo faris al vi bonon.
کیونکہ اے رب، تُو نے میری جان کو موت سے، میری آنکھوں کو آنسو بہانے سے اور میرے پاؤں کو پھسلنے سے بچایا ہے۔
Ĉar Vi savis mian animon de la morto, Miajn okulojn de larmoj, Miajn piedojn de falpuŝiĝo.
اب مَیں زندوں کی زمین میں رہ کر رب کے حضور چلوں گا۔
Mi irados antaŭ la Eternulo En la lando de la vivo.
مَیں ایمان لایا اور اِس لئے بولا، ”مَیں شدید مصیبت میں پھنس گیا ہوں۔“
Kun kredo mi diris: Mi estas tre afliktita.
مَیں سخت گھبرا گیا اور بولا، ”تمام انسان دروغ گو ہیں۔“
Mi diris en mia konfuziĝo: Ĉu homo mensogas.
جو بھلائیاں رب نے میرے ساتھ کی ہیں اُن سب کے عوض مَیں کیا دوں؟
Kion mi redonu al la Eternulo Por ĉiuj Liaj bonfaroj al mi?
مَیں نجات کا پیالہ اُٹھا کر رب کا نام پکاروں گا۔
Mi levos la pokalon de savo, Kaj mi vokos la nomon de la Eternulo.
مَیں رب کے حضور اُس کی ساری قوم کے سامنے ہی اپنی مَنتیں پوری کروں گا۔
Miajn promesojn al la Eternulo mi plenumos Antaŭ Lia tuta popolo.
رب کی نگاہ میں اُس کے ایمان داروں کی موت گراں قدر ہے۔
Grandvalora en la okuloj de la Eternulo Estas la morto de Liaj fideluloj.
اے رب، یقیناً مَیں تیرا خادم، ہاں تیرا خادم اور تیری خادمہ کا بیٹا ہوں۔ تُو نے میری زنجیروں کو توڑ ڈالا ہے۔
Ho Eternulo, mi ja estas Via sklavo, Mi estas Via sklavo, filo de Via sklavino; Vi disigis miajn ligilojn.
مَیں تجھے شکرگزاری کی قربانی پیش کر کے تیرا نام پکاروں گا۔
Al Vi mi oferdonos dankan oferon, Kaj la nomon de la Eternulo mi vokos.
مَیں رب کے حضور اُس کی ساری قوم کے سامنے ہی اپنی مَنتیں پوری کروں گا۔
Miajn promesojn al la Eternulo mi plenumos Antaŭ Lia tuta popolo,
مَیں رب کے گھر کی بارگاہوں میں، اے یروشلم تیرے بیچ میں ہی اُنہیں پورا کروں گا۔ رب کی حمد ہو۔
En la kortoj de la domo de la Eternulo, Interne de vi, ho Jerusalem.