Psalms 116

مَیں رب سے محبت رکھتا ہوں، کیونکہ اُس نے میری آواز اور میری التجا سنی ہے۔
我爱耶和华,因为他听了我的声音和我的恳求。
اُس نے اپنا کان میری طرف جھکایا ہے، اِس لئے مَیں عمر بھر اُسے پکاروں گا۔
他既向我侧耳,我一生要求告他。
موت نے مجھے اپنی زنجیروں میں جکڑ لیا، اور پاتال کی پریشانیاں مجھ پر غالب آئیں۔ مَیں مصیبت اور دُکھ میں پھنس گیا۔
死亡的绳索缠绕我;阴间的痛苦抓住我;我遭遇患难愁苦。
تب مَیں نے رب کا نام پکارا، ”اے رب، مہربانی کر کے مجھے بچا!“
那时,我便求告耶和华的名,说:耶和华啊,求你救我的灵魂!
رب مہربان اور راست ہے، ہمارا خدا رحیم ہے۔
耶和华有恩惠,有公义;我们的 神以怜悯为怀。
رب سادہ لوگوں کی حفاظت کرتا ہے۔ جب مَیں پست حال تھا تو اُس نے مجھے بچایا۔
耶和华保护愚人;我落到卑微的地步,他救了我。
اے میری جان، اپنی آرام گاہ کے پاس واپس آ، کیونکہ رب نے تیرے ساتھ بھلائی کی ہے۔
我的心哪!你要仍归安乐,因为耶和华用厚恩待你。
کیونکہ اے رب، تُو نے میری جان کو موت سے، میری آنکھوں کو آنسو بہانے سے اور میرے پاؤں کو پھسلنے سے بچایا ہے۔
主啊,你救我的命免了死亡,救我的眼免了流泪,救我的脚免了跌倒。
اب مَیں زندوں کی زمین میں رہ کر رب کے حضور چلوں گا۔
我要在耶和华面前行活人之路。
مَیں ایمان لایا اور اِس لئے بولا، ”مَیں شدید مصیبت میں پھنس گیا ہوں۔“
我因信,所以如此说话;我受了极大的困苦。
مَیں سخت گھبرا گیا اور بولا، ”تمام انسان دروغ گو ہیں۔“
我曾急促地说:人都是说谎的!
جو بھلائیاں رب نے میرے ساتھ کی ہیں اُن سب کے عوض مَیں کیا دوں؟
我拿什么报答耶和华向我所赐的一切厚恩?
مَیں نجات کا پیالہ اُٹھا کر رب کا نام پکاروں گا۔
我要举起救恩的杯,称扬耶和华的名。
مَیں رب کے حضور اُس کی ساری قوم کے سامنے ہی اپنی مَنتیں پوری کروں گا۔
我要在他众民面前向耶和华还我的愿。
رب کی نگاہ میں اُس کے ایمان داروں کی موت گراں قدر ہے۔
在耶和华眼中,看圣民之死极为宝贵。
اے رب، یقیناً مَیں تیرا خادم، ہاں تیرا خادم اور تیری خادمہ کا بیٹا ہوں۔ تُو نے میری زنجیروں کو توڑ ڈالا ہے۔
耶和华啊,我真是你的仆人;我是你的仆人,是你婢女的儿子。你已经解开我的绑索。
مَیں تجھے شکرگزاری کی قربانی پیش کر کے تیرا نام پکاروں گا۔
我要以感谢为祭献给你,又要求告耶和华的名。
مَیں رب کے حضور اُس کی ساری قوم کے سامنے ہی اپنی مَنتیں پوری کروں گا۔
我要在他众民面前,在耶和华殿的院内,在耶路撒冷当中,向耶和华还我的愿。你们要讚美耶和华!
مَیں رب کے گھر کی بارگاہوں میں، اے یروشلم تیرے بیچ میں ہی اُنہیں پورا کروں گا۔ رب کی حمد ہو۔
并入18节