Psalms 85

Для дириґетна хору. Синів Кореєвих. Псалом.
Ya RAB, ülkenden hoşnut kaldın, Yakup soyunu eski gönencine kavuşturdun.
Ти вподобав Собі Свою землю, о Господи, долю Якову Ти повернув,
Halkının suçlarını bağışladın, Bütün günahlarını yok saydın. Sela
Ти провину народу Свого простив, увесь гріх їхній покрив! Села.
Bütün gazabını bir yana koydun, Kızgın öfkenden vazgeçtin.
Ти гнів Свій увесь занехав, Ти повстримав Свій гнів від палючої лютости!
Ey bizi kurtaran Tanrı, bizi eski halimize getir, Bize karşı öfkeni dindir!
Поверни нас до Себе, о Боже нашого спасіння, а Свій гнів проти нас поторощ!
Sonsuza dek mi öfkeleneceksin bize? Kuşaktan kuşağa mı sürdüreceksin öfkeni?
Чи навіки Ти гніватись будеш на нас, і протягнеш Свій гнів з роду в рід?
Halkın sende sevinç bulsun diye Bize yeniden yaşam vermeyecek misin?
Отож, Ти оживиш нас знову, і буде радіти народ Твій Тобою!
Ya RAB, sevgini göster bize, Kurtarışını bağışla!
Покажи нам, о Господи, милість Свою, і подай нам спасіння Своє,
Kulak vereceğim RAB Tanrı’nın ne diyeceğine; Halkına, sadık kullarına esenlik sözü verecek, Yeter ki, bir daha akılsızlık etmesinler.
нехай я почую, що каже Бог, Господь, бо говорить Він Мир! народові Своєму й Своїм святим, і нехай до безумства вони не вертаються!
Evet, O kendisinden korkanları kurtarmak üzeredir, Görkemi ülkemizde yaşasın diye.
Справді, спасіння Його близьке тим, хто боїться Його, щоб слава Його була в нашій землі.
Sevgiyle sadakat buluşacak, Doğrulukla esenlik öpüşecek.
Милість та правда спіткаються, справедливість та мир поцілуються,
Sadakat yerden bitecek, Doğruluk gökten bakacak.
правда з землі виростає, а справедливість із небес визирає.
Ve RAB iyi olan neyse, onu verecek, Toprağımızdan ürün fışkıracak.
і Господь дасть добро, а земля наша дасть урожай свій. Справедливість ходитиме перед обличчям Його, і кроки свої на дорогу поставить.
Doğruluk önüsıra yürüyecek, Adımları için yol yapacak.