Psalms 21

Для дириґетна хору. Псалом Давидів.
Ya RAB, kral seviniyor gösterdiğin güce. Sevinçten coşuyor verdiğin zaferle!
Господи, силою Твоєю веселиться цар, і спасінням Твоїм як він сильно радіє!
Gönlünün istediğini verdin, Ağzından çıkan dileği geri çevirmedin. Sela
Ти йому дав бажання серця його, і прохання уст його не відмовив. Села.
Onu güzel armağanlarla karşıladın, Başına saf altından taç koydun.
Бо Ти його випередив благословеннями добра, на голову йому поклав корону зо щирого золота.
Senden yaşam istedi, verdin ona: Uzun, sonsuz bir ömür.
Життя він у Тебе просив, і дав Ти йому довголіття на вічні віки!
Sağladığın zaferle büyük yüceliğe erişti, Onu görkem ve büyüklükle donattın.
Слава велика його при Твоїй допомозі, хвалу та величність кладеш Ти на нього,
Üzerine sürekli bereket yağdırdın, Varlığınla onu sevince boğdun.
бо Ти вчиниш його благословенням вічним, звеселиш його радістю, як буде він разом з Тобою!
Çünkü kral RAB’be güvenir, Yüceler Yücesi’nin sevgisi sayesinde sarsılmaz.
Цар має надію на Господа, у ласці Всевишнього не захитається він.
Elin bütün düşmanlarına erişecek, Sağ elin senden nefret edenlere uzanacak.
Знайде рука Твоя всіх ворогів Твоїх, знайде правиця Твоя Твоїх ненависників.
Öfkelendiğin an, ya RAB, Kızgın fırına döndüreceksin onları; Gazapla yutacak, Ateşle tüketeceksin.
На час гніву Свого Ти їх учиниш огненною піччю, Господь гнівом Своїм їх понищить, і огонь пожере їх.
Yok edeceksin çocuklarını yeryüzünden, Soylarını insanlar arasından.
Ти вигубиш плід їхній із землі, а їхнє насіння з-поміж синів людських.
Düzenler kursalar sana, Aldatmaya çalışsalar, Yine de başarılı olamazlar.
Бо нещастя на Тебе вони простягли, замишляли злу думку, якої здійснити не зможуть,
Çünkü sırtlarını döndüreceksin, Yayını yüzlerine doğru gerince.
бо Ти їх обернеш плечима до нас, на тятивах Своїх міцно стріли поставиш на них. Піднесися ж, о Господи, в силі Своїй, а ми будем співати й хвалити могутність Твою!
Yüceliğini göster, ya RAB, gücünle! Ezgiler söyleyip ilahilerle öveceğiz kudretini.