Psalms 21:1

يَا رَبُّ، بِقُوَّتِكَ يَفْرَحُ الْمَلِكُ، وَبِخَلاَصِكَ كَيْفَ لاَ يَبْتَهِجُ جِدًّا!

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

(По слав. 20) За първия певец. Псалм на Давид. ГОСПОДИ, в Твоята сила ще се весели царят и колко много ще ликува в спасението Ти!

Veren's Contemporary Bible

(大卫的诗,交与伶长。)耶和华啊,王必因你的能力欢喜;因你的救恩,他的快乐何其大!

和合本 (简体字)

Zborovođi. Psalam. Davidov.

Croatian Bible

Přednímu z kantorů, žalm Davidův.

Czech Bible Kralicka

(Til sangmesteren. En salme af David.) HERRE, Kongen er glad ved din Vælde, hvor frydes han højlig over din Frelse!

Danske Bibel

Een psalm van David, voor den opperzangmeester.

Dutch Statenvertaling

Ho Eternulo, pro Via forto ĝojas la reĝo, Kaj pro Via helpo kiel forte li triumfas!

Esperanto Londona Biblio

خداوندا، پادشاه به‌خاطر توانایی که به او بخشیدی شادمان است، و برای اینکه او را پیروز گرداندی شادی می‌کند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. Herra, Kuningas riemuitsee sinun voimassas: ja kuinka suuresti hän iloitsee avustas!

Finnish Biblia (1776)

Au chef des chantres. Psaume de David. Eternel! le roi se réjouit de ta protection puissante. Oh! comme ton secours le remplit d'allégresse!

French Traduction de Louis Segond (1910)

In deiner Kraft, Jehova, freut sich der König, und wie sehr frohlockt er über deine Rettung!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David.

Haitian Creole Bible

למנצח מזמור לדוד יהוה בעזך ישמח מלך ובישועתך מה יגיל מאד׃

Modern Hebrew Bible

हे यहोवा, तेरी महिमा राजा को प्रसन्न करती है, जब तू उसे बचाता है। वह अति आनन्दित होता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az éneklőmesternek; Dávid zsoltára.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. O Eterno, il re si rallegra nella tua forza; ed oh quanto esulta per la tua salvezza!

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The king shall joy in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ho an'ny mpiventy hira. Salamo nataon'i Davida. Jehovah ô, ny herinao no hifalian'ny mpanjaka; ary endrey ny haben'ny hiravoravoany amin'ny famonjenao!

Malagasy Bible (1865)

Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Ka hari te kingi ki tou kaha, e Ihowa; ano te nui o tona whakamanamana ki tau whakaoranga!

Maori Bible

Til sangmesteren; en salme av David.

Bibelen på Norsk (1930)

Przedniejszemu śpiewakowi pieśń Dawidowa.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Na tua força, ó Senhor, o rei se alegra; e na tua salvação quão grandemente se regozija!

Bíblia Almeida Recebida (AR)

(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Doamne, împăratul se bucură de ocrotirea puternică, pe care i -o dai Tu. Şi cum îl umple de veselie ajutorul Tău!

Romanian Cornilescu Version

Al Músico principal: Salmo de David. ALEGRARÁSE el rey en tu fortaleza, oh JEHOVÁ; Y en tu salud se gozará mucho.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

För sångmästaren; en psalm av David.

Swedish Bible (1917)

Ang hari ay magagalak sa iyong kalakasan, Oh Panginoon; at sa iyong pagliligtas gaano kalaki ang ikagagalak niya!

Philippine Bible Society (1905)

Ya RAB, kral seviniyor gösterdiğin güce. Sevinçten coşuyor verdiğin zaferle!

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εις τον πρωτον μουσικον. Ψαλμος του Δαβιδ. Κυριε, εν τη δυναμει σου θελει ευφραινεσθαι ο βασιλευς και ποσον θελει υπεραγαλλεσθαι εν τη σωτηρια σου.

Unaccented Modern Greek Text

Для дириґетна хору. Псалом Давидів.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

داؤد کا زبور۔ موسیقی کے راہنما کے لئے۔ اے رب، بادشاہ تیری قوت دیکھ کر شادمان ہے، وہ تیری نجات کی کتنی بڑی خوشی مناتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hỡi Ðức Giê-hô-va, nhơn năng lực Ngài, vua sẽ vui mừng; Tại vì sự cứu rỗi Ngài, người sẽ khoái lạc biết bao!

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

victori canticum David Domine in fortitudine tua laetabitur rex et in salutari tuo exultabit vehementer

Latin Vulgate