Psalms 91

Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні Всемогутнього мешкає,
Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso descansará.
той скаже до Господа: Охороно моя та твердине моя, Боже мій, я надіюсь на Нього!
Direi do Senhor: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.
Бо Він тебе вирве з тенет птахолова, з моровиці згубної,
Porque ele te livra do laço do passarinho, e da peste perniciosa.
Він пером Своїм вкриє тебе, і під крильми Його заховаєшся ти! Щит та лук Його правда.
Ele te cobre com as suas penas, e debaixo das suas asas encontras refúgio; a sua verdade é escudo e broquel.
Не будеш боятися страху нічного, ані стріли, що вдень пролітає,
Não temerás os terrores da noite, nem a seta que voe de dia,
ані зарази, що в темряві ходить, ані моровиці, що нищить опівдні,
nem peste que anda na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia.
впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч праворуч від тебе, до тебе ж не дійде!...
Mil poderão cair ao teu lado, e dez mil à tua direita; mas tu não serás atingido.
Тільки своїми очима подивишся, і заплату безбожним попобачиш,
Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.
бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учинив за своє пристановище!
Porquanto fizeste do Senhor o teu refúgio, e do Altíssimo a tua habitação,
Тебе зло не спіткає, і до намету твого вдар не наблизиться,
nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
бо Своїм Анголам Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх,
Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.
на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги!
Eles te susterão nas suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
На лева й вужа ти наступиш, левчука й крокодила ти будеш топтати!
Pisarás o leão e a áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.
Що бажав він Мене, то його збережу, зроблю його сильним, бо знає ім'я Моє він;
Pois que tanto me amou, eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque ele conhece o meu nome.
як він Мене кликатиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та прославлю його,
Quando ele me invocar, eu lhe responderei; estarei com ele na angústia, livrá-lo-ei, e o honrarei.
і довгістю днів Я насичу його, і він бачити буде спасіння Моє!
Com longura de dias fartá-lo-ei, e lhe mostrarei a minha salvação.