Psalms 46

Для дириґетна хору. Синів Кореєвих. На спів „Аламот". Пісня.
Deus é o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia.
Бог для нас охорона та сила, допомога в недолях, що часто трапляються,
Pelo que não temeremos, ainda que a terra se mude, e ainda que os montes se projetem para o meio dos mares;
тому не лякаємось ми, як трясеться земля, і коли гори зсуваються в серце морів!
ainda que as águas rujam e espumem, ainda que os montes se abalem pela sua braveza.
Шумлять і киплять Його води, через велич Його тремтять гори. Села.
Há um rio cujas correntes alegram a cidade de Deus, o lugar santo das moradas do Altíssimo.
Річка, відноги її веселять місто Боже, найсвятіше із місць пробування Всевишнього.
Deus está no meio dela; não será abalada; Deus a ajudará desde o raiar da alva.
Бог серед нього, нехай не хитається, Бог поможе йому, коли ранок настане.
Bramam nações, reinos se abalam; ele levanta a sua voz, e a terra se derrete.
Шуміли народи, хиталися царства, а Він голос подав Свій і земля розпливлася.
O Senhor dos exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.
З нами Господь Саваот, наша твердиня Бог Яковів. Села.
Vinde contemplai as obras do Senhor, as desolações que tem feito na terra.
ідіть, оглядайте Господні діла, які руйнування вчинив на землі!
Ele faz cessar as guerras até os confins da terra; quebra o arco e corta a lança; queima os carros no fogo.
Аж до краю землі припиняє Він війни, ламає Він лука й торощить списа, палить огнем колесниці!
Aquietai-vos, e sabei que eu sou Deus; sou exaltado entre as nações, sou exaltado na terra.
Вгамуйтесь та знайте, що Бог Я, піднесусь між народами, піднесусь на землі! З нами Господь Саваот, наша твердиня Бог Яковів! Села.
O Senhor dos exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.