Numbers 1

І Господь промовляв до Мойсея в Сінайській пустині в скинії заповіту першого дня другого місяця, другого року від виходу їх з єгипетського краю, говорячи:
Falou o Senhor a Moisés no deserto de Sinai, na tenda da revelação, no primeiro dia do segundo mês, no segundo ano depois da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, dizendo:
Перелічіть усю громаду Ізраїлевих синів за родами їхніми, за домами їхніх батьків числом усіх чоловічої статі за їх головами,
Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo as suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes de todo homem, cabeça por cabeça;
від віку двадцяти літ і вище, кожного, хто здатний до війська в Ізраїлі, за військовими відділами їхніми перелічіть їх ти та Аарон.
os da idade de vinte anos para cima, isto é, todos os que em Israel podem sair à guerra, a esses contareis segundo os seus exércitos, tu e Arão.
А з вами будуть по одному мужеві для племени; той муж голова дому батьків своїх він.
Estará convosco de cada tribo um homem que seja cabeça da casa de seus pais.
А оце ймення тих мужів, що стануть із вами: для Рувима Еліцур, син Шедеурів;
Estes, pois, são os nomes dos homens que vos assistirão: de Rúben Elizur, filho de Sedeur;
для Симеона Шелуміїл, син Цурішаддаїв;
de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
для Юди Нахшон, син Аммінадавів;
de Judá, Nasom, filho de Aminadabe;
для Іссахара Натанаїл, син Цуарів;
de Issacar, Netanel, filho de Zuar;
для Завулона Елів, син Хелонів;
de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
для Йосипових синів, від Єфрема Елішама, син Аммігудів; від Манасії Гамаліїл, син Педацурів;
dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
для Веніямина Авідан, син Ґід'оніїв;
de Benjamim, Abidã, filho de Gideôni;
для Дана Ахіезер, син Аммішаддаїв;
de Dã, Aizer, filho de Amisadai;
для Асира Паґ'іїл, син Охранів;
de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
для Ґада Ел'ясаф, син Деуїлів;
de Gade, Eliasafe, filho de o Deuel;
для Нефталима Ахіра, син Енанів.
de Naftali, Airá, Filho de Enã.
Оце покликані громади, начальники племен їхніх батьків. Вони голови тисяч Ізраїлевих.
São esses os que foram chamados da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os cabeças dos milhares de Israel.
І взяв Мойсей та Аарон тих мужів, що були названі пойменно,
Então tomaram Moisés e Arão a esses homens que são designados por nome;
і вони зібрали всю ту громаду першого дня другого місяця. І вони виявили родоводи свої за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, за головами їх,
e, tendo ajuntado toda a congregação no primeiro dia do segundo mês, declararam a linhagem deles segundo as suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, cabeça por cabeça;
як Господь наказав був Мойсеєві. І він перелічив їх у Сінайській пустині.
como o Senhor ordenara a Moisés, assim este os contou no deserto de Sinai.
І було синів Рувима, перворідного Ізраїлевого, їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен за головами їх, усіх чоловічої статі від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Os filhos de Rúben o primogênito de Israel, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes, cabeça por cabeça, todo homem de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
перелічені їхні від Рувимового племені сорок і шість тисяч і п'ятсот.
os que foram contados deles, da tribo de Rúben eram quarenta e seis mil e quinhentos.
У Симеонових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків перелік їх числом імен за головами їхніми, усі чоловічої статі від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Dos filhos de Simeão, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes, cabeça por cabeça, todo homem de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
перелічені їхні від Симеонового племени п'ятдесят і дев'ять тисяч і триста.
os que foram contados deles, da tribo de Simeão, eram cinquenta e nove mil e trezentos.
У Ґадових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Dos filhos de Gade, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair a guerra,
перелічені їхні від Ґадового племени сорок і п'ять тисяч і шістсот і п'ятдесят.
os que foram contados deles, da tribo de Gade, eram quarenta e cinco mil seiscentos e cinquenta.
У Юдових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Dos filhos de Judá, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair a guerra,
перелічені їхні від Юдового племени сімдесят і чотири тисячі й шістсот.
os que foram contados deles, da tribo de Judá, eram setenta e quatro mil e seiscentos.
У Іссахарових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Dos filhos de Issacar, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair a guerra,
перелічені їхні від Іссахарового племени п'ятдесят і чотири тисячі й чотириста.
os que foram contados deles, da tribo de Issacar, eram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
У Завулонових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Dos filhos de Zebulom, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair a guerra,
перелічені їхні від Завулонового племени п'ятдесят і сім тисяч і чотириста.
os que foram contados deles, da tribo de Zebulom, eram cinquenta e sete mil e quatrocentos.
У Йосипових синів: у Єфремових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Dos filhos de José: dos filhos de Efraim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
перелічені їхні від Єфремового племени сорок тисяч і п'ятсот.
os que foram contados deles, da tribo de Efraim, eram quarenta mil e quinhentos;
У синів Манасії їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
e dos filhos de Manassés, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
перелічені їхні від племени Манасіїного тридцять і дві тисячі й двісті.
os que foram contados deles, da tribo de Manassés, eram trinta e dois mil e duzentos.
У Веніяминових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Dos filhos de Benjamim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
перелічені їхні від Веніяминового племени тридцять і п'ять тисяч і чотириста.
os que foram contados deles, da tribo de Benjamim, eram trinta e cinco mil e quatrocentos.
У Данових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Dos filhos de Dã, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
перелічені їхні від Данового племени шістдесят і дві тисячі й сімсот.
os que foram contados deles, da tribo de Dã, eram sessenta e dois mil e setecentos.
У Асирових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Dos filhos de Aser, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o numero dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
перелічені їхні від Асирового племени, сорок і одна тисяча й п'ятсот.
os que foram contados deles, da tribo de Aser, eram quarenta e um mil e quinhentos.
У синів Нефталимових їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Dos filhos de Naftali, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair a guerra,
перелічені їхні від племени Нефталимового п'ятдесят і три тисячі й чотириста.
os que foram contados deles, da tribo de Naftali, eram cinquenta e três mil e quatrocentos,
Оце ті перелічені, кого перелічив Мойсей й Аарон та Ізраїлеві начальники, дванадцятеро мужа, вони були по одному мужеві для дому батьків своїх.
São esses os que foram contados por Moisés e Arão, e pelos príncipes de Israel, sendo estes doze homens e representando cada um a casa de seus pais.
І були всі перелічені з Ізраїлевих синів за домами батьків своїх від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська, в Ізраїлі,
Assim todos os que foram contados dos filhos de Israel, segundo as casas de seus pais, de vinte anos para cima, todos os de Israel que podiam sair à guerra,
і були всі перелічені шістсот тисяч і три тисячі й п'ятсот і п'ятдесят.
sim, todos os que foram contados eram: seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
А Левити не були перелічені серед них за племенем батьків своїх.
Mas os levitas, segundo a tribo de seus pais, não foram contados entre eles;
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
porquanto o Senhor dissera a Moisés:
Тільки Левієвого племени не переглянеш і не перелічиш їх серед Ізраїлевих синів.
Somente não contarás a tribo de Levi, nem tomarás a soma deles entre os filhos de Israel;
А ти постав Левитів наглядачами над скинією свідоцтва, і над усіма речами її та над усім, що її. Вони будуть носити скинію та всі її речі, і вони будуть обслуговувати її, і отаборяться навколо скинії.
mas incumbe tu os levitas de cuidarem do tabernáculo do Testemunho, e de todos os seus utensílios, e de tudo o que lhe pertence; eles levarão o tabernáculo e todos os seus utensílios; eles ministrarão no tabernáculo e acampar-se-ão ao redor dele.
А коли скинія буде рушати, Левити розберуть її, а коли буде спинятися скинія, Левити поставлять її. А якщо наблизиться чужий, він нехай буде забитий.
Quando o tabernáculo houver de partir, os levitas o desarmarão; e quando o tabernáculo se houver de assentar, os levitas o armarão; e o estranho que se chegar será morto.
І отаборяться Ізраїлеві сини кожен у таборі своїм, і кожен при своїм прапорі за своїми військовими відділами.
Os filhos de Israel acampar-se-ão, cada um no seu arraial, e cada um junto ao seu estandarte, segundo os seus exércitos.
А Левити отаборяться навколо скинії свідоцтва, щоб не було гніву на громаду Ізраїлевих синів. І будуть Левити виконувати сторожу скинії свідоцтва.
Mas os levitas acampar-se-ão ao redor do tabernáculo do testemunho, para que não suceda acender-se ira contra a congregação dos filhos de Israel; pelo que os levitas terão o cuidado da guarda do tabernáculo do testemunho.
І зробили Ізраїлеві сини, згідно зо всім, як наказав був Господь Мойсеєві, так зробили вони.
Assim fizeram os filhos de Israel; conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, assim o fizeram.