Philemon 1

Павло, в'язень Христа Ісуса, та брат Тимофій, улюбленому Филимонові й співробітникові нашому,
Paweł, więzień Chrystusa Jezusa i Tymoteusz brat, Filemonowi miłemu a pomocnikowi naszemu,
і сестрі любій Апфії, і співвойовникові нашому Архипові, і Церкві домашній твоїй:
I Apfii miłej i Archipowi, społecznemu naszemu bojownikowi, i zborowi, który jest w domu twoim.
благодать вам і мир від Бога Отця нашого й Господа Ісуса Христа!
Łaska wam i pokój niech będzie od Boga, Ojca naszego, i Pana Jezusa Chrystusa.
Я завсіди дякую Богові моєму, коли тебе згадую в молитвах своїх.
Dziękuję Bogu mojemu zawsze wzmiankę czyniąc o tobie w modlitwach moich,
Бо я чув про любов твою й віру, яку маєш до Господа Ісуса, і до всіх святих,
Słysząc o miłości i o wierze, którą masz przeciwko Panu Jezusowi i przeciwko wszystkim świętym;
щоб спільність віри твоєї діяльна була в пізнанні всякого добра, що в нас для Христа.
Aby społeczność wiary twojej była skuteczna ku poznaniu wszystkiego dobrego, które w was jest przez Chrystusa Jezusa.
Бо ми маємо радість велику й потіху в любові твоїй, серця бо святих заспокоїв ти, брате.
Albowiem radość wielką mamy i pociechę z miłości twojej, bracie! iż wnętrzności świętych są ochłodzone przez cię.
Через це, хоч я маю велику відвагу в Христі подавати накази тобі про потрібне,
Przetoż choć mam wielką bezpieczność w Chrystusie, abym ci rozkazał, co przynależy;
але більше з любови благаю я, як Павло, старий, тепер же ще й в'язень Христа Ісуса.
Jednak dla miłości raczej proszę, takowym będąc, to jest Paweł stary, a teraz i więzień Jezusa Chrystusa.
Благаю тебе про сина свого, про Онисима, що його породив я в кайданах своїх.
Proszę cię tedy za synem moim Onezymem, któregom urodził w więzieniu mojem;
Колись то для тебе він був непотрібний, тепер же для тебе й для мене він дуже потрібний.
Który tobie niekiedy był niepożyteczny, ale teraz tobie i mnie bardzo pożyteczny; któregom odesłał,
Тобі я вертаю його, того, хто є неначе серце моє.
Przetoż go ty jako wnętrzności moje przyjmij.
Я хотів був тримати його при собі, щоб він замість тебе мені послужив у кайданах за Євангелію,
Któregom ja chciał przy sobie zatrzymać, aby mi posługiwał zamiast ciebie w więzieniu dla Ewangielii.
та без волі твоєї нічого робити не хотів я, щоб твій добрий учинок не був ніби вимушений, але добровільний.
Ale bez woli twojej nie chciałem nic uczynić, aby dobry twój uczynek nie był jako z przymuszenia, ale z dobrej woli.
Бо може для того він був розлучився на час, щоб навіки прийняв ти його,
Albowiem snać dla tego odłączył się był na chwilę od ciebie, abyś go zaś miał wiecznie,
і вже не як раба, але вище від раба, як брата улюбленого, особливо для мене, а тим більше для тебе, і за тілом, і в Господі.
Już nie jako sługę, ale więcej niż sługę, to jest brata miłego, zwłaszcza mnie, a jako daleko więcej tobie i według ciała, i w Panu.
Отож, коли маєш за друга мене, то прийми його, як мене.
Przetoż maszli mię za towarzysza, przyjmij go jako mię.
Коли ж він чим скривдив тебе або винен тобі, полічи це мені.
A jeźlić w czem niepraw, albo ci co winien, to mnie przyczytaj.
Я, Павло, написав це рукою своєю: Я віддам, щоб тобі не казати, що ти навіть самого себе мені винен.
Jam Paweł napisał ręką moją, ja nagrodzę, żeć nie rzekę, iżeś mi i samego siebie winien.
Так, брате, нехай я одержу те, що від тебе прохаю в Господі. Заспокой моє серце в Христі!
Tak, bracie! niech cię w tem użyję w Panu, ochłodź wnętrzności moje w Panu.
Пересвідчений я про слухняність твою, і тобі написав оце, відаючи, що ти зробиш і більше, ніж я говорю.
Pewien będąc posłuszeństwa twego, pisałem ci, wiedząc, że i więcej, niż mówię uczynisz.
А разом мені приготуй і помешкання, бо надіюся я, що за ваші молитви я буду дарований вам.
Zaraz mi też i gospodę zgotuj; albowiem spodziewam się, iż wam przez modlitwy wasze darowany będę.
Вітає тебе Епафрас, мій співв'язень у Христі Ісусі,
Pozdrawiają cię Epafras, spółwięzień mój w Chrystusie Jezusie,
Марко, Аристарх, Димас, Лука, мої співробітники.
Marek, Arystarchus, Demas, Łukasz, pomocnicy moi.
Благодать Господа Ісуса Христа з вашим духом! Амінь.
Łaska Pana naszego, Jezusa Chrystusa, niech będzie z duchem waszym. Amen.