Colossians 3

Отож, коли ви воскресли з Христом, то шукайте того, що вгорі, де сидить Христос по Божій правиці.
Er I da opreist med Kristus, da søk det som er der oppe, der Kristus sitter ved Guds høire hånd!
Думайте про те, що вгорі, а не про те, що на землі.
La eders hu stå til det som er der oppe, ikke til det som er på jorden!
Бож ви вмерли, а життя ваше сховане в Бозі з Христом.
I er jo død, og eders liv er skjult med Kristus i Gud;
Коли з'явиться Христос, наше життя, тоді з'явитеся з Ним у славі і ви.
når Kristus, vårt liv, åpenbares, da skal og I åpenbares med ham i herlighet.
Отож, умертвіть ваші земні члени: розпусту, нечисть, пристрасть, лиху пожадливість та зажерливість, що вона ідолослуження,
Så død da eders jordiske lemmer: utukt, urenhet, brynde, ond lyst og havesyke, som jo er avgudsdyrkelse;
бо гнів Божий приходить за них на неслухняних.
for disse ting kommer Guds vrede over vantroens barn;
І ви поміж ними ходили колись, як жили поміж ними.
iblandt dem vandret også I fordum, da I levde i disse ting;
Тепер же відкиньте і ви все оте: гнів, лютість, злобу, богозневагу, безсоромні слова з ваших уст.
men nu skal også I avlegge dem alle: vrede, hissighet, ondskap, spott, skammelig snakk av eders munn;
Не кажіть неправди один на одного, якщо скинули з себе людину стародавню з її вчинками,
lyv ikke mot hverandre, I som har avklædd eder det gamle menneske med dets gjerninger
та зодягнулися в нову, що відновлюється для пізнання за образом Створителя її,
og iklædd eder det nye, som fornyes til kunnskap efter sin skapers billede;
де нема ані геллена, ані юдея, обрізання та необрізання, варвара, скита, раба, вільного, але все та в усьому Христос!
her er ikke greker og jøde, omskjærelse og forhud, barbar, skyter, træl, fri, men Kristus er alt og i alle.
Отож, зодягніться, як Божі вибранці, святі та улюблені, у щире милосердя, добротливість, покору, лагідність, довготерпіння.
Iklæ eder da, som Guds utvalgte, hellige og elskede, inderlig barmhjertighet, godhet, ydmykhet, saktmodighet, langmodighet,
Терпіть один одного, і прощайте собі, коли б мав хто на кого оскарження. Як і Христос вам простив, робіть так і ви!
så I tåler hverandre og tilgir hverandre om nogen har klagemål imot nogen; som Kristus har tilgitt eder, således og I!
А над усім тим зодягніться в любов, що вона союз досконалости!
Men over alt dette iklæ eder kjærligheten, som er fullkommenhetens sambånd.
І нехай мир Божий панує у ваших серцях, до якого й були ви покликані в одному тілі. І вдячними будьте!
Og Kristi fred råde i eders hjerter, den som I og blev kalt til i ett legeme, og vær takknemlige!
Слово Христове нехай пробуває в вас рясно, у всякій премудрості. Навчайте та напоумляйте самих себе! Вдячно співайте у ваших серцях Господеві псалми, гімни, духовні пісні!
La Kristi ord bo rikelig hos eder, så I lærer og formaner hverandre i all visdom med salmer og lovsanger og åndelige viser og synger yndig i eders hjerter for Gud,
І все, що тільки робите словом чи ділом, усе робіть у Ім'я Господа Ісуса, дякуючи через Нього Богові й Отцеві.
og alt som I gjør i ord eller i gjerning, gjør det alt i den Herre Jesu navn, idet I takker Gud Fader ved ham!
Дружини, слухайтеся чоловіків своїх, як лицює то в Господі!
I hustruer! underordne eder under eders menn, som det sømmer sig i Herren!
Чоловіки, любіть дружин своїх, і не будьте суворі до них!
I menn! elsk eders hustruer og vær ikke bitre mot dem!
Діти, будьте слухняні в усьому батькам, бо це Господеві приємне!
I barn! vær lydige mot eders foreldre i alle ting! for dette er velbehagelig i Herren.
Батьки, не дратуйте дітей своїх, щоб на дусі не впали вони!
I fedre! opegg ikke eders barn, forat de ikke skal tape motet!
Раби, слухайтеся в усьому тілесних панів, і не працюйте тільки про людське око, немов підлещуючись, але в простоті серця, боячися Бога!
I tjenere! vær lydige i alle ting imot eders herrer efter kjødet, ikke med øientjeneste, som de som vil tekkes mennesker, men i hjertets enfold, idet I frykter Herren!
І все, що тільки чините, робіть від душі, немов Господеві, а не людям!
Det I gjør, gjør det av hjertet, som for Herren og ikke for mennesker,
Знайте, що від Господа приймете в нагороду спадщину, бо служите ви Господеві Христові.
for I vet at I skal få arven til lønn av Herren. Tjen den Herre Kristus!
А хто кривдить, той одержить за свою кривду. Бо не дивиться Бог на особу!
for den som gjør urett, skal få igjen den urett han gjorde, og det blir ikke gjort forskjell på folk.