Philemon 1

Павло, в'язень Христа Ісуса, та брат Тимофій, улюбленому Филимонові й співробітникові нашому,
Pál, Krisztus Jézusnak foglya, és Timótheus, az atyafi, Filemonnak, a mi szeretett munkatársunknak,
і сестрі любій Апфії, і співвойовникові нашому Архипові, і Церкві домашній твоїй:
És Appiának, a szeretettnek, és Arkhippusnak, a mi bajtársunknak, és a te házadnál való gyülekezetnek:
благодать вам і мир від Бога Отця нашого й Господа Ісуса Христа!
Kegyelem néktek és békesség Istentől, a mi Atyánktól, és az Úr Jézus Krisztustól.
Я завсіди дякую Богові моєму, коли тебе згадую в молитвах своїх.
Hálát adok az én Istenemnek mindenkor, emlegetvén téged az én imádságaimban,
Бо я чув про любов твою й віру, яку маєш до Господа Ісуса, і до всіх святих,
Mert hallom a te szeretetedet és ama te hitedet, mely van benned az Úr Jézushoz, és minden szentek irányában,
щоб спільність віри твоєї діяльна була в пізнанні всякого добра, що в нас для Христа.
Hogy a te hitedben való közösség hathatós legyen, a Krisztus ügyében, minden bennetek levő jónak megismerése által.
Бо ми маємо радість велику й потіху в любові твоїй, серця бо святих заспокоїв ти, брате.
Mert sok örömünk és vígasztalásunk van a te szeretetedben, hogy a szenteknek szíveik megvídámodtak te általad, atyámfia.
Через це, хоч я маю велику відвагу в Христі подавати накази тобі про потрібне,
Annakokáért jóllehet nagy bátorságom van a Krisztusban, megparancsolni néked azt, a mi illendő,
але більше з любови благаю я, як Павло, старий, тепер же ще й в'язень Христа Ісуса.
A szeretetért inkább kérlek, ilyen lévén, mint Pál, a megvénhedett, most pedig foglya is a Jézus Krisztusnak;
Благаю тебе про сина свого, про Онисима, що його породив я в кайданах своїх.
Kérlek téged az én fiamért, a kit fogságomban szűltem, Onésimusért,
Колись то для тебе він був непотрібний, тепер же для тебе й для мене він дуже потрібний.
A ki egykor tenéked haszontalan volt, most pedig mind néked, mind nékem nagyon hasznos,
Тобі я вертаю його, того, хто є неначе серце моє.
Kit visszaküldöttem; te pedig őt, azaz az én szívemet, fogadd magadhoz!
Я хотів був тримати його при собі, щоб він замість тебе мені послужив у кайданах за Євангелію,
Őt én magamnál akartam tartani, hogy te helyetted szolgáljon nékem az evangyéliomért *szenvedett* fogságomban;
та без волі твоєї нічого робити не хотів я, щоб твій добрий учинок не був ніби вимушений, але добровільний.
De a te megkérdezésed nélkül semmit sem akartam cselekedni, hogy jótéteményed ne kényszerítésből, hanem szabad akaratból való legyen.
Бо може для того він був розлучився на час, щоб навіки прийняв ти його,
Mert talán azért vált meg *tőled* ideig-óráig, hogy őt, mint örökkévalót kapd vissza;
і вже не як раба, але вище від раба, як брата улюбленого, особливо для мене, а тим більше для тебе, і за тілом, і в Господі.
Nem úgy immár mint szolgát, hanem szolgánál nagyobbat, *mint* szeretett atyafit, kiváltképen nékem, mennyivel inkább pedig néked, mind testben, mind az Úrban.
Отож, коли маєш за друга мене, то прийми його, як мене.
Azért, ha engem részestársadnak tartasz, úgy fogadd őt magadhoz, mint engemet.
Коли ж він чим скривдив тебе або винен тобі, полічи це мені.
Ha pedig valamit vétett ellened, avagy adós, ezt nekem róvd fel.
Я, Павло, написав це рукою своєю: Я віддам, щоб тобі не казати, що ти навіть самого себе мені винен.
Én Pál írtam az én kezemmel, én megfizetem: hogy *azt* ne mondjam néked, hogy te magaddal is adós vagy ezen felül nékem.
Так, брате, нехай я одержу те, що від тебе прохаю в Господі. Заспокой моє серце в Христі!
Bizonyára, atyámfia, jótéteményt várnék tőled az Úrban: vídámítsd meg az én szívemet az Úrban!
Пересвідчений я про слухняність твою, і тобі написав оце, відаючи, що ти зробиш і більше, ніж я говорю.
Bízván a te engedelmességedben, *így* írtam néked, tudván, hogy annál, a mit mondok, többet is fogsz cselekedni.
А разом мені приготуй і помешкання, бо надіюся я, що за ваші молитви я буду дарований вам.
Egyúttal pedig készíts nékem szállást; mert reménylem, hogy a ti imádságaitokért néktek ajándékoztatom.
Вітає тебе Епафрас, мій співв'язень у Христі Ісусі,
Köszönt téged Epafrás, az én fogolytársam a Krisztus Jézusban,
Марко, Аристарх, Димас, Лука, мої співробітники.
*Tovább*á Márk, Aristárkhus, Démás *és* Lukács, az én munkatársaim.
Благодать Господа Ісуса Христа з вашим духом! Амінь.
A mi Urunk Jézus Krisztusnak kegyelme *legyen* a ti lelketekkel!