Colossians 3

Отож, коли ви воскресли з Христом, то шукайте того, що вгорі, де сидить Христос по Божій правиці.
לכן אם קמתם עם המשיח בקשו את אשר למעלה אשר המשיח ישב שם לימין האלהים׃
Думайте про те, що вгорі, а не про те, що на землі.
את אשר למעלה יהגה לבבכם לא את אשר בארץ׃
Бож ви вмерли, а життя ваше сховане в Бозі з Христом.
כי מתם וחייכם צפונים עם המשיח באלהים׃
Коли з'явиться Христос, наше життя, тоді з'явитеся з Ним у славі і ви.
בעת הגלות המשיח אשר הוא חייכם גם אתם תגלו עמו בכבוד׃
Отож, умертвіть ваші земні члени: розпусту, нечисть, пристрасть, лиху пожадливість та зажерливість, що вона ідолослуження,
על כן תמותתו את אבריכם בארץ את הזנות והטמאה והזמה והתאות הרעות ונטות אחרי הבצע אשר היא עבודת אלילים׃
бо гнів Божий приходить за них на неслухняних.
כי בגלל אלה בא חרון אלהים על בני חמרי׃
І ви поміж ними ходили колись, як жили поміж ними.
אשר גם אתם הלכתם בהם מלפנים בחיותכם בתוכם׃
Тепер же відкиньте і ви все оте: гнів, лютість, злобу, богозневагу, безсоромні слова з ваших уст.
אך עתה הסירו מכם כל אלה את הרגז את הכעס את הרשע את הגדוף ואת דברי נבלה מפיכם׃
Не кажіть неправди один на одного, якщо скинули з себе людину стародавню з її вчинками,
ואל תשקרו איש בעמיתו כי פשטתם את האדם הישן עם פעלותיו׃
та зодягнулися в нову, що відновлюється для пізнання за образом Створителя її,
ולבשתם את האדם החדש המתחדש בדעת כצלם בראו׃
де нема ані геллена, ані юдея, обрізання та необрізання, варвара, скита, раба, вільного, але все та в усьому Христос!
אשר אין שם יוני ויהודי אין מילה וערלה אין לעז וסקותי אין עבד ובן חורין כי המשיח הוא הכל ובכל׃
Отож, зодягніться, як Божі вибранці, святі та улюблені, у щире милосердя, добротливість, покору, лагідність, довготерпіння.
לכן אתם כבחירי האלהים הקדשים והחביבים לבשו המון רחמים ונדיבות ונמיכות רוח וענוה וארך אפים׃
Терпіть один одного, і прощайте собі, коли б мав хто на кого оскарження. Як і Христос вам простив, робіть так і ви!
ותשאו איש את רעהו ותסלחו בהיות לכם ריב איש עם אחיו כאשר המשיח סלח לכם כן תסלחו גם אתם׃
А над усім тим зодягніться в любов, що вона союз досконалости!
ועל כל אלה לבשו האהבה היא אגדת השלמות׃
І нехай мир Божий панує у ваших серцях, до якого й були ви покликані в одному тілі. І вдячними будьте!
וישלט בלבבכם שלום האלהים אשר נקראתם לו בגוף אחד וזבחו תודה׃
Слово Христове нехай пробуває в вас рясно, у всякій премудрості. Навчайте та напоумляйте самих себе! Вдячно співайте у ваших серцях Господеві псалми, гімни, духовні пісні!
דבר האדון ישכן בקרבכם בשפע רב בכל חכמה ותלמדו ותעוררו את נפשכם בתהלות ותשבחות ושירות רוחניות ושירו ליהוה בנעימה בלבבכם׃
І все, що тільки робите словом чи ділом, усе робіть у Ім'я Господа Ісуса, дякуючи через Нього Богові й Отцеві.
וכל אשר תעשו הן במלין הן בפעל עשו בשם האדון ישוע והודו לאלהים אבינו על ידי׃
Дружини, слухайтеся чоловіків своїх, як лицює то в Господі!
אתן הנשים הכנענה לבעליכן כראוי באדנינו׃
Чоловіки, любіть дружин своїх, і не будьте суворі до них!
אתם האנשים אהבו את נשיכם ואל תתמרמרו אליהן׃
Діти, будьте слухняні в усьому батькам, бо це Господеві приємне!
הבנים שמעו אל ילדיכם בכל דבר כי הוא לרצון לאדנינו׃
Батьки, не дратуйте дітей своїх, щоб на дусі не впали вони!
האבות אל תרגיזו את בניכם פן יחתו׃
Раби, слухайтеся в усьому тілесних панів, і не працюйте тільки про людське око, немов підлещуючись, але в простоті серця, боячися Бога!
העבדים שמעו בכל דבר אל אדניכם לפי הבשר לא בעבודה למראה העין כמבקשי חן בני אדם כי אם בתם לבב כיראי האלהים׃
І все, що тільки чините, робіть від душі, немов Господеві, а не людям!
כל אשר תעשו עשו בכל נפשכם כמו ליהוה ולא לבני אדם׃
Знайте, що від Господа приймете в нагороду спадщину, бо служите ви Господеві Христові.
וידעתם כי תקבלו מאת יהוה גמול הירשה כי את אדנינו המשיח עבדים אתם׃
А хто кривдить, той одержить за свою кривду. Бо не дивиться Бог на особу!
וכל עשה עול הוא ישא העול אשר עשה ואין שם משא פנים׃