Job 23

А Йов відповів та й сказав:
Lè sa a, Jòb pran lapawòl, li di konsa:
Моя мова й сьогодні гірка, тяжче страждання моє за стогнання мої...
-Fwa sa a ankò, m'ap kenbe tèt ak Bondye, m'ap plenyen nan pye l'. Se plenn m'ap plenn pou sa m'ap pase anba men l'.
О, якби то я знав, де Його я знайду, то прийшов би до місця Його пробування!
Si m' te ka konnen kote pou m' jwenn li, mwen ta rive kote l' ye a.
Я б перед обличчям Його свою справу поклав, а уста свої я наповнив би доводами,
M' ta defann kòz mwen devan li. M' ta di l' dènye sa ki nan lide m' pou defann tèt mwen.
розізнав би слова, що мені відповість, і я зрозумів би, що скаже мені.
M' ta konnen jan l'ap reponn mwen, m' ta tande sa l'ap di m'.
Чи зо мною на прю Він з великою силою стане? О ні, тільки б увагу звернув Він на мене!
Eske Bondye tapral sèvi ak tout fòs li pou diskite avè m'? Non. Li ta rete koute m' ase.
Справедливий судився б там з Ним, я ж назавжди б звільнивсь від свойого Судді.
Li ta wè moun k'ap pale avè l' la se yon moun ki toujou mache dwat. Li menm k'ap jije m' lan, li ta rekonèt mwen inonsan.
Та піду я на схід і немає Його, а на захід удамся Його не побачу,
M' ale bò solèy leve, Bondye pa la. M' ale bò solèy kouche, mwen pa wè l' tou.
на півночі шукаю Його й не вхоплю, збочу на південь і не добачаю...
Mwen moute nan nò al chache l', m' pa wè l'. Mwen desann nan sid, bichi!
А Він знає дорогу, яка при мені, хай би випробував Він мене, мов те золото, вийду!
Men, Bondye konnen tout ti vire tounen mwen. Si li sonde m', l'a wè m' bon tankou bon lò ki pase nan dife.
Трималась нога моя коло стопи Його, дороги Його я держався й не збочив.
M' mache pye pou pye dèyè l'. M' swiv chemen li mete devan m' lan. M' pa janm devire ni adwat ni agoch.
Я не відступався від заповідей Його губ, над уставу свою я ховав слова уст Його.
Mwen toujou fè tou sa li bay lòd fè. Mwen te fè volonte l', mwen pa fè sa m' te gen nan tèt mwen.
Але Він при одному, й хто заверне Його? Як чого зажадає душа Його, те Він учинить:
Men, lè Bondye fin deside yon bagay, ki moun ki ka fè l' chanje lide? Ki moun ki ka enpoze l' fè sa li vle fè a?
бо Він виконає, що про мене призначив, і в Нього багато такого, як це!
L'ap toujou fè m' sa li vle fè m' lan. Sa se yonn nan tout bagay li deside fè yo.
Тому перед обличчям Його я тремчу, розважаю й жахаюсь Його...
Se poutèt sa, m'ap tranble devan l'. Lè m' chonje sa, mwen soti pè l'.
А Бог пом'якшив моє серце, і Всемогутній мене настрашив,
Men wi, se Bondye k'ap kraze kouraj mwen. Se Bondye menm mwen soti pè. Se pa fènwa a.
бо не знищений я від темноти, ані від обличчя свого, що темність закрила його!
Fènwa a kache Bondye pou m' pa wè l'. L' enpoze m' santi prezans li. Se tout!