Psalms 116

Я вірив, коли говорив: Я сильно пригнічений!
خداوند را دوست دارم، زیرا او دعا و التماس مرا می‌شنود.
Я сказав був у поспіху: Кожна людина говорить неправду!
او به دعای من گوش می‌دهد، پس تا پایان عمرم به درگاهش دعا خواهم كرد.
Чим я відплачу Господеві за всі добродійства Його на мені?
خطر مرگ از هر سو مرا احاطه کرد و فکر رفتن به گور مرا به وحشت انداخت و درد و رنج وجودم را فراگرفت.
Я чашу спасіння прийму, і прикличу Господнє ім'я!
آنگاه به حضور خداوند دعا کردم و گفتم: «خداوندا، از تو تمنّا می‌کنم که مرا نجات بده!»
Присяги свої Господеві я виконаю перед усім народом Його!
خداوند نیکو و مهربان است، خدای ما بسیار رحیم است.
Дорога в очах Господа смерть богобійних Його!
خداوند از بینوایان حمایت می‌کند. وقتی من در خطر بودم او نجاتم داد.
О Господи, я бо Твій раб, я Твій раб, син Твоєї невільниці, Ти кайдани мої розв'язав!
ای جان من اکنون آرام باش، زیرا خداوند با من مهربان است.
Я жертву подяки Тобі принесу, і Господнім ім'ям буду кликати!
خداوند مرا از مرگ نجات بخشید و اشک را از چشمانم پاک کرد و پاهایم را از لغزش نگاه داشت.
Присяги свої Господеві я виконаю перед усім народом Його,
پس تا زنده‌ام در حضور خداوند راه خواهم رفت.
на подвір'ях Господнього дому, посеред тебе, о Єрусалиме! Алілуя!
حتّی وقتی به خود گفتم که من بکلّی نابود شده‌ام و در نهایت ترس گفتم که بر هیچ‌کس نباید اعتماد کرد، ایمان خود را حفظ نمودم.
حتّی وقتی به خود گفتم که من بکلّی نابود شده‌ام و در نهایت ترس گفتم که بر هیچ‌کس نباید اعتماد کرد، ایمان خود را حفظ نمودم.
در مقابل تمام احسانهای خداوند چه چیز به او تقدیم کنم؟
پیالهٔ نجات را بر خواهم داشت و نام خداوند را سپاس خواهم گفت.
آنچه را که برای خداوند نذر کرده بودم، در حضور همهٔ مردم به او ادا خواهم کرد.
مرگ مؤمنین برای خداوند بسیار ناگوار است.
خداوندا، من بندهٔ تو، پسر تو و فرزند کنیز تو هستم، تو مرا از بندهایم رهایی دادی.
پس قربانی شکرگزاری به پیشگاهت تقدیم خواهم كرد و نام تو را ستایش خواهم كرد.
در معبد بزرگ تو در اورشلیم و در حضور همهٔ قوم تو نذرهای خود را به تو ادا خواهم کرد. خداوند را سپاس باد!
در معبد بزرگ تو در اورشلیم و در حضور همهٔ قوم تو نذرهای خود را به تو ادا خواهم کرد. خداوند را سپاس باد!