Numbers 7

І сталося того дня, коли Мойсей закінчив ставити скинію, і помазав її, і посвятив її та всі речі її, і жертівника та всі речі його, і помазав їх та посвятив їх,
I stalo se toho dne, když dokonal Mojžíš a vyzdvihl příbytek, a pomazal i posvětil ho se všechněmi nádobami jeho, také oltáře a všeho nádobí jeho pomazal a posvětil,
то поприносили Ізраїлеві начальники, голови домів своїх батьків, вони начальники племен, вони ті, що стояли над переліком,
Že přistupujíce knížata Izraelská, přední v domích otců svých, (ti byli knížata pokolení, postavení nad sečtenými),
і принесли свою жертву перед Господнє лице: шість критих возів, і дванадцять волів, віз на двох начальників, а віл на одного, і поставили їх перед скинію.
Obětovali dar svůj před Hospodinem, šest vozů přikrytých a dvanácte volů. Dvé knížat dalo jeden vůz, a jeden každý jednoho vola, i obětovali to před příbytkem.
І промовив Господь до Мойсея, говорячи:
I řekl Hospodin Mojžíšovi, řka:
Візьми від них, і будуть вони, щоб виконувати службу скинії заповіту, і даси їх Левитам, кожному за службою його.
Vezmi ty věci od nich, ať jsou ku potřebě při službě stánku úmluvy, a dej je Levítům, každé čeledi podlé přisluhování jejího.
І взяв Мойсей вози та воли, та й дав їх Левитам:
Vzav tedy Mojžíš ty vozy i voly, dal je Levítům.
два вози та чотири воли дав Ґершоновим синам, за їхньою службою,
Dva vozy a čtyři voly dal synům Gersonovým vedlé přisluhování jejich.
а чотири вози та вісім волів дав синам Мерарієвим за їхньою службою під рукою Ітамара, сина священика Аарона.
Čtyři pak vozy a osm volů dal synům Merari vedlé přisluhování jejich, kteříž byli pod spravou Itamara, syna Aronova, kněze.
А Кегатовим синам не дав, бо на них лежить служба святині, на плечах повинні носити.
Synům pak Kahat nic nedal; nebo přisluhování svatyně k nim přináleželo, a na ramenou nositi měli.
І поприносили начальники жертву на понову жертівника в день його помазання, і поприносили начальники свою жертву перед жертівника.
Obětovali tedy knížata ku posvěcování oltáře v ten den, když pomazán byl; obětovali, pravím, dar svůj před oltářem.
А Господь промовляв до Мойсея: По одному начальнику на день нехай приносять своє приношення на понову жертівника.
Řekl pak Hospodin Mojžíšovi: Jedno kníže v jeden den, druhé kníže v druhý den, pořád obětovati budou dar svůj ku posvěcení oltáře.
І був той, хто першого дня приніс своє приношення, Нахшон, син Аммінадавів, Юдиного племени.
Protož obětoval prvního dne dar svůj Názon, syn Aminadabův, z pokolení Judova.
А жертва його: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
Dar pak jeho byl misa stříbrná jedna, sto třidceti lotů ztíží; též báně jedna stříbrná, sedmdesáti lotů ztíží, jakž jest lot svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
одна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
Volek jeden mladý, skopec jeden, a beránek roční jeden k oběti zápalné;
один козел на жертву за гріх,
Kozel jeden za hřích;
а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце приношення Нахшона, Аммінадавого сина.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ta byla obět Názona, syna Aminadabova.
Другого дня приніс Натанаїл, син Цуарів, начальник Іссахарів.
Druhého dne obětoval Natanael, syn Suar, kníže z pokolení Izachar.
Приніс він своє приношення: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
Obětoval dar svůj misu stříbrnou jednu, sto třidceti lotů ztíží; báni stříbrnou jednu, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
одна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
Kadidlnici jednu z desíti lotů zlata, plnou kadidla;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
Volka mladého jednoho, skopce jednoho, a beránka ročního jednoho k oběti zápalné;
один козел на жертву за гріх,
Kozla jednoho za hřích;
а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Натанаїла, Цуарового сина.
A k oběti pokojné voly dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ten byl dar Natanaele, syna Suar.
Третього дня начальник Завулонових синів Еліяв, син Хелонів.
Dne třetího kníže synů Zabulonových Eliab, syn Helonův.
Його жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
Dar pak jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
одна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
один козел на жертву за гріх,
Kozel jeden za hřích;
а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Еліява, Хелонового сина.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ta byla obět Eliaba, syna Helonova.
Четвертого дня начальник Рувимових синів Еліцур, син Шедеурів.
Čtvrtého dne kníže synů Rubenových Elisur, syn Sedeurův.
Його жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané v obět suchou;
одна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
один козел на жертву за гріх,
Kozel jeden za hřích;
на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Еліцура, Шедеурового сина.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Elisura, syna Sedeurova.
П'ятого дня начальник Симеонових синів Шелуміїл, син Цурішаддаїв.
Dne pátého kníže synů Simeonových, Salamiel, syn Surisaddai;
Його жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
Obět jeho byla misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
одна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
один козел на жертву за гріх,
Kozel jeden za hřích;
а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Шелуміїла, Цурішаддаєвого сина.
A na obět pokojnou volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ta byla obět Salamiele, syna Surisaddai.
Шостого дня начальник Ґадових синів Ел'ясаф, син Деуїлів.
Dne šestého kníže synů Gád, Eliazaf, syn Duelův.
Його жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
одна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
один козел на жертву за гріх,
Kozel jeden za hřích;
а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Ел'ясафа, Деуїлового сина.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ten byl dar Eliazafa, syna Duelova.
Сьомого дня начальник Єфремових синів Елішама, син Аммігудів.
Dne sedmého kníže synů Efraimových, Elisama, syn Amiudův.
Його жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané na obět suchou;
одна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
один козел на жертву за гріх,
Kozel jeden za hřích;
а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Елішами, Аммігудового сина.
A na obět pokojnou volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Elisamův, syna Amiudova.
Восьмого дня начальник синів Манасії, Гамаліїл, син Педоцурів.
Dne osmého kníže synů Manasse, Gamaliel, syn Fadasurův.
Його жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
одна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
один козел на жертву за гріх,
Kozel jeden za hřích;
а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Гамаліїла, Педоцурового сина.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ta byla obět Gamaliele, syna Fadasurova.
Дев'ятого дня начальник Веніяминових синів Авідан, син Ґід'оніїв.
Dne devátého kníže synů Beniaminových, Abidan, syn Gedeonův.
Його жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
Obět jeho misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
одна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
Volek mladý jeden, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
один козел на жертву за гріх,
Kozel jeden za hřích;
а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Авідана, Ґід'онієвого сина.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Abidanův, syna Gedeonova.
Десятого дня начальник Данових синів Ахіезер, син Аммішаддаїв.
Desátého dne kníže synů Dan, Ahiezer, syn Amisaddai.
Його жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
Obět jeho misa stříbrná jedna, jejížto váha byla sto třidceti lotů; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
одна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
один козел на жертву за гріх,
Kozel jeden za hřích;
а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Ахіезера, Аммішаддаєвого сина.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ten byl dar Ahiezera, syna Amisaddai.
Одинадцятого дня начальник Асирових синів Паґ'іїл, син Охранів.
Jedenáctého dne kníže synů Asser, Fegiel, syn Ochranův.
Його жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на мучну жертву,
Obět jeho misa stříbrná jedna, jejížto váha byla sto třidceti lotů; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
одна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
один козел на жертву за гріх,
Kozel jeden za hřích;
а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Паґ'іїла, Охранового сина.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Fegiele, syna Ochranova.
Дванадцятого дня начальник Нефталимових синів Ахіра, син Енанів.
Dvanáctého dne kníže synů Neftalím, Ahira, syn Enanův.
Його жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на мучну жертву,
Obět jeho byla misa stříbrná jedna, jejížto váha byla sto třidceti lotů; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
одна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
Volek mladý jeden, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
один козел на жертву за гріх,
Kozel jeden za hřích;
а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Ахіри, Енанового сина.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ta byla obět Ahiry, syna Enanova.
Оце обряд освячення жертівника в дні його помазання, від Ізраїлевих начальників: срібних мисок дванадцять, срібних кропильниць дванадцять, золотих кадильниць дванадцять,
Toť jest posvěcení oltáře (toho dne, když pomazán jest), od knížat Izraelských: Mis stříbrných dvanácte, bání stříbrných dvanácte, kadidlnic zlatých dvanácte.
сто й тридцять шеклів одна срібна миска, і сімдесят одна кропильниця. Усе срібло посудин дві тисячі й чотириста шеклів на міру шеклем святині.
Sto třidceti lotů vážila jedna misa stříbrná, a sedmdesáte báně jedna; všecko nádobí stříbrné vážilo dva tisíce a čtyři sta lotů na lot svatyně.
Кадильниць золотих дванадцять, повні кадила, по десяти шеклів кадильниця на міру шеклем святині; усе золото кадильниць сто й двадцять шеклів.
Kadidlnic zlatých dvanácte, plných kadidla; deset lotů vážila každá kadidlnice na váhu svatyně. Všecky kadidlnice zlaté sto a dvadceti lotů vážily.
Уся велика худоба на цілопалення: дванадцять телят, баранів дванадцять, ягнят однорічних дванадцять, та жертва хлібна їх, і козлів дванадцять на жертву за гріх.
Všeho dobytka k oběti zápalné dvanácte volků, skopců dvanácte, beránků ročních dvanácte s obětí jejich suchou, a kozlů dvanácte za hřích.
А вся худоба мирної жертви: двадцять і чотири теляті, баранів шістдесят, козлів шістдесят, ягнят однорічних шістдесят. Оце обряд освячення жертівника по помазанні його.
Všeho pak dobytka k oběti pokojné čtyřmecítma volů, skopců šedesáte, kozlů šedesáte, beránků ročních šedesáte. To bylo posvěcení oltáře, když pomazán byl.
А коли Мойсей входив до скинії заповіту, щоб говорити з Ним, то він чув голос, що говорив до нього з-понад віка, яке на ковчезі свідоцтва, з-поміж обох херувимів говорив Він до нього.
Potom když vcházel Mojžíš do stánku úmluvy, aby mluvil s Bohem, tedy slýchal hlas mluvícího k sobě z slitovnice, kteráž byla nad truhlou svědectví mezi dvěma cherubíny,a mluvíval k němu.