Colossians 3

Отож, коли ви воскресли з Христом, то шукайте того, що вгорі, де сидить Христос по Божій правиці.
Protož povstali-li jste s Kristem, vrchních věcí hledejte, kdež Kristus na pravici Boží sedí.
Думайте про те, що вгорі, а не про те, що на землі.
O svrchní věci pečujte, ne o zemské.
Бож ви вмерли, а життя ваше сховане в Бозі з Христом.
Nebo zemřeli jste, a život váš skryt jest s Kristem v Bohu.
Коли з'явиться Христос, наше життя, тоді з'явитеся з Ним у славі і ви.
Když se pak ukáže Kristus, život náš, tehdy i vy ukážete se s ním v slávě.
Отож, умертвіть ваші земні члени: розпусту, нечисть, пристрасть, лиху пожадливість та зажерливість, що вона ідолослуження,
Protož mrtvěte údy své zemské, smilstvo, nečistotu, chlípnost, žádost zlou, i lakomství, jenž jest modlám sloužení.
бо гнів Божий приходить за них на неслухняних.
Pro kteréžto věci přichází hněv Boží na syny zpurné.
І ви поміж ними ходили колись, як жили поміж ними.
V kterýchžto hříších i vy někdy chodili jste, když jste živi byli v nich.
Тепер же відкиньте і ви все оте: гнів, лютість, злобу, богозневагу, безсоромні слова з ваших уст.
Ale již nyní složtež i vy všecko to, hněv, prchlivost, zlobivost, zlořečení i mrzkomluvnost zapuďte od úst vašich.
Не кажіть неправди один на одного, якщо скинули з себе людину стародавню з її вчинками,
Nelžete jedni na druhé, když jste svlékli s sebe starého člověka s skutky jeho,
та зодягнулися в нову, що відновлюється для пізнання за образом Створителя її,
A oblékli toho nového, obnovujícího se k známosti jasné, podle obrazu toho, jenž jej stvořil,
де нема ані геллена, ані юдея, обрізання та необрізання, варвара, скита, раба, вільного, але все та в усьому Христос!
Kdežto není Řek a Žid, obřízka a neobřízka, cizozemec a Scýta, služebník a svobodný ale všecko a ve všech Kristus.
Отож, зодягніться, як Божі вибранці, святі та улюблені, у щире милосердя, добротливість, покору, лагідність, довготерпіння.
Protož oblectež se jako vyvolení Boží, svatí, a milí, v srdce lítostivé, v dobrotivost, nízké o sobě smýšlení, krotkost, trpělivost,
Терпіть один одного, і прощайте собі, коли б мав хто на кого оскарження. Як і Христос вам простив, робіть так і ви!
Snášejíce jeden druhého a odpouštějíce sobě vespolek, měl-li by kdo proti komu jakou žalobu; jako i Kristus odpustil vám, tak i vy.
А над усім тим зодягніться в любов, що вона союз досконалости!
Nadto pak nade všecko oblečeni buďte v lásku, kteráž jest svazek dokonalosti.
І нехай мир Божий панує у ваших серцях, до якого й були ви покликані в одному тілі. І вдячними будьте!
A pokoj Boží vítěziž v srdcích vašich, k němuž i povoláni jste v jedno tělo; a buďtež vděčni.
Слово Христове нехай пробуває в вас рясно, у всякій премудрості. Навчайте та напоумляйте самих себе! Вдячно співайте у ваших серцях Господеві псалми, гімни, духовні пісні!
Slovo Kristovo přebývejž v vás bohatě se vší moudrostí; učíce a napomínajíce sebe vespolek Žalmy, a zpěvy, a písničkami duchovními, s milostí zpívajíce v srdci vašem Pánu.
І все, що тільки робите словом чи ділом, усе робіть у Ім'я Господа Ісуса, дякуючи через Нього Богові й Отцеві.
A všecko, cožkoli činíte v slovu nebo v skutku, všecko čiňte ve jménu Pána Ježíše, díky činíce Bohu a Otci skrze něho.
Дружини, слухайтеся чоловіків своїх, як лицює то в Господі!
Ženy poddány buďte mužům svým tak, jakž sluší, v Pánu.
Чоловіки, любіть дружин своїх, і не будьте суворі до них!
Muži milujte ženy své, a nemějtež se přísně k nim.
Діти, будьте слухняні в усьому батькам, бо це Господеві приємне!
Dítky poslouchejte rodičů ve všem; nebo to jest dobře libé Pánu.
Батьки, не дратуйте дітей своїх, щоб на дусі не впали вони!
Otcové nepopouzejte k hněvivosti dítek svých, aby sobě nezoufaly.
Раби, слухайтеся в усьому тілесних панів, і не працюйте тільки про людське око, немов підлещуючись, але в простоті серця, боячися Бога!
Služebníci poslušni buďte ve všem pánů svých tělesných, ne na oko toliko sloužíce, jako ti, jenž se usilují lidem líbiti, ale v sprostnosti srdce, bojíce se Boha.
І все, що тільки чините, робіть від душі, немов Господеві, а не людям!
A všecko, což byste koli činili, z té duše čiňte, jakožto Pánu, a ne lidem,
Знайте, що від Господа приймете в нагороду спадщину, бо служите ви Господеві Христові.
Vědouce, že ode Pána vzíti máte odplatu věčného dědictví; nebo Pánu Kristu sloužíte.
А хто кривдить, той одержить за свою кривду. Бо не дивиться Бог на особу!
Kdož by pak nepravost páchal, odměnu své nepravosti vezme. A neníť přijímání osob u Boha.