Song of Solomon 1

Соломонова Пісня над піснями.
Salomonova Pjesma nad pjesmama
Нехай він цілує мене поцілунками уст своїх, бо ліпші кохання твої від вина!
Poljubi me poljupcem usta svojih, ljubav je tvoja slađa od vina.
На запах оливи твої запашні, твоє ймення неначе олива розлита, тому діви кохають тебе!
Miris najboljih mirodija, ulje razlito ime je tvoje, zato te ljube djevojke.
Потягни ти мене за собою, біжім! Цар впровадив мене у палати свої, ми радіти та тішитись будемо тобою, згадаємо кохання твої, від вина приємніші, поправді кохають тебе!
Povuci me za sobom, bježimo! Kralj me uveo u odaje svoje. Igrat ćemo se i radovati zbog tebe, slavit ćemo ljubav tvoju više nego vino. Pravo je da te ljube.
Дочки єрусалимські, я чорна та гарна, немов ті намети кедарські, мов занавіси Соломонові!
Crna sam ali lijepa, kćeri jeruzalemske, kao šatori kedarski, kao zavjese Salomonove.
Не дивіться на те, що смуглявенька я, бож сонце мене опалило, сини неньки моєї на мене розгнівалися, настановили мене сторожити виноградники, та свого виноградника власного не встерегла я!...
Ne gledajte što sam garava, to me sunce opalilo. Sinovi majke moje rasrdili se na mene, postavili me da čuvam vinograde; a svog vinograda, koji je u meni, nisam čuvala.
Скажи ж мені ти, кого покохала душа моя: Де ти пасеш? Де даєш ти спочити у спеку отарі? Пощо біля стад твоїх друзів я буду, немов та причинна?
Reci mi, ti koga ljubi duša moja, gdje paseš, gdje se u podne odmaraš, da ne lutam, tražeći te, oko stada tvojih drugova.
Якщо ти не знаєш цього, вродливіша посеред жінок, то вийди собі за слідами отари, і випасуй при шатрах пастуших козлятка свої.
Ako ne znaš, o najljepša među ženama, izađi i slijedi tragove stada i pasi kozliće svoje oko pastirskih koliba.
Я тебе прирівняв до лошиці в возах фараонових, о моя ти подруженько!
Usporedio bih te s konjima pod kolima faraonovim, o prijateljice moja.
Гарні щічки твої поміж шнурами перел, а шийка твоя між разками намиста!
Lijepi su obrazi tvoji među naušnicama, vrat tvoj pod ogrlicama.
Ланцюжки золоті ми поробимо тобі разом із срібними кульками!
Učinit ćemo za tebe zlatne naušnice s privjescima srebrnim.
Доки цар при своєму столі, то мій нард видає свої пахощі.
- Dok se kralj odmara na svojim dušecima, (tada) nard moj miriše.
Мій коханий для мене мов китиця мирри: спочиває між персами в мене!
Dragi mi je moj stručak smirne što mi među grudima počiva.
Мій коханий для мене мов кипрове гроно в ен-ґедських садах-виноградах!
Dragi mi je moj grozd ciprov u vinogradima engedskim.
Яка ти прекрасна, моя ти подруженько, яка ти хороша! Твої очі немов голубині!
- Gle, kako si lijepa, prijateljice moja, gle, kako si lijepa, imaš oči kao golubica.
Який ти прекрасний, о мій ти коханий, який ти приємний! а ложе нам зелень!
- Gle, kako si lijep, dragi moj, gle, kako si mio. Zelenilo je postelja naša.
Бруси наших домів то кедрини, стелі в нас кипариси!
- Grede kuća naših cedri su, a natkrovlje čempresi.