John 15

Я правдива Виноградина, а Отець Мій Виноградар.
"Ja sam istinski trs, a Otac moj - vinogradar.
Усяку галузку в Мене, що плоду не приносить, Він відтинає, але всяку, що плід родить, обчищає її, щоб рясніше родила.
Svaku lozu na meni koja ne donosi roda on siječe, a svaku koja rod donosi čisti da više roda donese.
Через Слово, що Я вам говорив, ви вже чисті.
Vi ste već očišćeni po riječi koju sam vam zborio.
Перебувайте в Мені, а Я в вас! Як та вітка не може вродити плоду сама з себе, коли не позостанеться на виноградині, так і ви, як в Мені перебувати не будете.
Ostanite u meni i ja u vama. Kao što loza ne može donijeti roda sama od sebe, ako ne ostane na trsu, tako ni vi ako ne ostanete u meni.
Я Виноградина, ви галуззя! Хто в Мені перебуває, а Я в ньому, той рясно зароджує, бо без Мене нічого чинити не можете ви.
Ja sam trs, vi loze. Tko ostaje u meni i ja u njemu, taj donosi mnogo roda. Uistinu, bez mene ne možete učiniti ništa.
Коли хто перебувати не буде в Мені, той буде відкинений геть, як галузка, і всохне. І громадять їх, і кладуть на огонь, і згорять.
Ako tko ne ostane u meni, izbace ga kao lozu i usahne. Takve onda skupe i bace u oganj te gore.
Коли ж у Мені перебувати ви будете, а слова Мої позостануться в вас, то просіть, чого хочете, і станеться вам!
Ako ostanete u meni i riječi moje ako ostanu u vama, što god hoćete, ištite i bit će vam.
Отець Мій прославиться в тому, якщо рясно зародите й будете учні Мої.
Ovim se proslavlja Otac moj: da donosite mnogo roda i da budete moji učenici.
Як Отець полюбив Мене, так і Я полюбив вас. Перебувайте в любові Моїй!
Kao što je Otac ljubio mene tako sam i ja ljubio vas; ostanite u mojoj ljubavi.
Якщо будете ви зберігати Мої заповіді, то в любові Моїй перебуватимете, як і Я зберіг Заповіді Свого Отця, і перебуваю в любові Його.
Budete li čuvali moje zapovijedi, ostat ćete u mojoj ljubavi; kao što sam i ja čuvao zapovijedi Oca svoga te ostajem u ljubavi njegovoj.
Це Я вам говорив, щоб радість Моя була в вас, і щоб повна була ваша радість!
To sam vam govorio da moja radost bude u vama i da vaša radost bude potpuna.
Оце Моя заповідь, щоб любили один одного ви, як Я вас полюбив!
Ovo je moja zapovijed: ljubite jedni druge kao što sam ja vas ljubio!
Ніхто більшої любови не має над ту, як хто свою душу поклав би за друзів своїх.
Veće ljubavi nitko nema od ove: da tko život svoj položi za svoje prijatelje.
Ви друзі Мої, якщо чините все, що Я вам заповідую.
Vi ste prijatelji moji ako činite što vam zapovijedam.
Я вже більше не буду рабами вас звати, бо не відає раб, що пан його чинить. А вас назвав друзями Я, бо Я вам об'явив усе те, що почув від Мого Отця.
Više vas ne zovem slugama jer sluga ne zna što radi njegov gospodar; vas sam nazvao prijateljima jer vam priopćih sve što sam čuo od Oca svoga.
Не ви Мене вибрали, але Я вибрав вас, і вас настановив, щоб ішли ви й приносили плід, і щоб плід ваш зостався, щоб дав вам Отець, чого тільки попросите в Імення Моє.
Ne izabraste vi mene, nego ja izabrah vas i postavih vas da idete i rod donosite i rod vaš da ostane te vam Otac dadne što ga god zaištete u moje ime.
Це Я вам заповідую, щоб любили один одного ви!
Ovo vam zapovijedam: da ljubite jedni druge."
Коли вас світ ненавидить, знайте, що Мене він зненавидів перше, як вас.
"Ako vas svijet mrzi, znajte da je mene mrzio prije nego vas.
Коли б ви зо світу були, то своє світ любив би. А що ви не зо світу, але Я вас зо світу обрав, тому світ вас ненавидить.
Kad biste bili od svijeta, svijet bi svoje ljubio; no budući da niste od svijeta, nego sam vas ja izabrao iz svijeta, zbog toga vas svijet mrzi.
Пригадайте те слово, яке Я вам сказав: Раб не більший за пана свого. Як Мене переслідували, то й вас переслідувати будуть; як слово Моє зберігали, берегтимуть і ваше.
Sjećajte se riječi koju vam rekoh: 'Nije sluga veći od svoga gospodara.' Ako su mene progonili, i vas će progoniti; ako su moju riječ čuvali, da vašu će čuvati.
Але все це робитимуть вам за Ім'я Моє, бо не знають Того, хто послав Мене.
A sve će to poduzimati protiv vas poradi imena moga jer ne znaju onoga koji mene posla.
Коли б Я не прийшов і до них не казав, то не мали б гріха, а тепер вимовки не мають вони за свій гріх.
Da nisam došao i da im nisam govorio, ne bi imali grijeha; no sada nemaju izgovora za svoj grijeh.
Хто Мене ненавидить, і Мого Отця той ненавидить.
Tko mene mrzi, mrzi i Oca mojega.
Коли б Я серед них не вчинив був тих діл, яких не чинив ніхто інший, то не мали б гріха. Та тепер вони бачили, і зненавиділи і Мене, і Мого Отця.
Da nisam učinio među njima djela kojih nitko drugi ne čini, ne bi imali grijeha; a sada vidješe pa ipak zamrziše i mene i Oca mojega.
Та щоб справдилось слово, що в їхнім Законі написане: Мене безпідставно зненавиділи!
No neka se ispuni riječ napisana u njihovu Zakonu: Mrze me nizašto.
А коли Втішитель прибуде, що Його від Отця Я пошлю вам, Той Дух правди, що походить від Отця, Він засвідчить про Мене.
A kada dođe Branitelj koga ću vam poslati od Oca - Duh Istine koji od Oca izlazi - on će svjedočiti za mene.
Та засвідчте і ви, бо ви від початку зо Мною.
I vi ćete svjedočiti jer ste od početka sa mnom.