Psalms 9

Ya RAB, bütün yüreğimle sana şükredeceğim, Yaptığın harikaların hepsini anlatacağım.
Au chef des chantres. Sur Meurs pour le fils. Psaume de David. Je louerai l'Eternel de tout mon coeur, Je raconterai toutes tes merveilles.
Sende sevinç bulacak, coşacağım, Adını ilahilerle öveceğim, ey Yüceler Yücesi!
Je ferai de toi le sujet de ma joie et de mon allégresse, Je chanterai ton nom, Dieu Très-Haut!
Düşmanlarım geri çekilirken, Sendeleyip ölüyorlar senin önünde.
Mes ennemis reculent, Ils chancellent, ils périssent devant ta face.
Çünkü hakkımı, davamı sen savundun, Adil yargıç olarak tahta oturdun.
Car tu soutiens mon droit et ma cause, Tu sièges sur ton trône en juste juge.
Ulusları azarladın, kötüleri yok ettin, Sonsuza dek adlarını sildin.
Tu châties les nations, tu détruis le méchant, Tu effaces leur nom pour toujours et à perpétuité.
Yok olup gitti düşmanlar sonsuza dek, Kökünden söktün kentlerini, Anıları bile silinip gitti.
Plus d'ennemis! Des ruines éternelles! Des villes que tu as renversées! Leur souvenir est anéanti.
Oysa RAB sonsuza dek egemenlik sürer, Yargı için kurmuştur tahtını;
L'Eternel règne à jamais, Il a dressé son trône pour le jugement;
O yönetir doğrulukla dünyayı, O yargılar adaletle halkları.
Il juge le monde avec justice, Il juge les peuples avec droiture.
RAB ezilenler için bir sığınak, Sıkıntılı günlerde bir kaledir.
L'Eternel est un refuge pour l'opprimé, Un refuge au temps de la détresse.
Seni tanıyanlar sana güvenir, Çünkü sana yönelenleri hiç terk etmedin, ya RAB.
Ceux qui connaissent ton nom se confient en toi. Car tu n'abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Eternel!
Siyon’da oturan RAB’bi ilahilerle övün! Yaptıklarını halklar arasında duyurun!
Chantez à l'Eternel, qui réside en Sion, Publiez parmi les peuples ses hauts faits!
Çünkü dökülen kanın hesabını soran anımsar, Ezilenlerin feryadını unutmaz.
Car il venge le sang et se souvient des malheureux, Il n'oublie pas leurs cris.
Acı bana, ya RAB! Ey beni ölümün eşiğinden kurtaran, Benden nefret edenler yüzünden çektiğim sıkıntıya bak!
Aie pitié de moi, Eternel! Vois la misère où me réduisent mes ennemis, Enlève-moi des portes de la mort,
Öyle ki, övgüye değer işlerini anlatayım, Siyon Kenti’nin kapılarında Sağladığın kurtuluşla sevineyim.
Afin que je publie toutes tes louanges, Dans les portes de la fille de Sion, Et que je me réjouisse de ton salut.
Uluslar kendi kazdıkları kuyuya düştü, Ayakları gizledikleri ağa takıldı.
Les nations tombent dans la fosse qu'elles ont faite, Leur pied se prend au filet qu'elles ont caché.
Adil yargılarıyla RAB kendini gösterdi, Kötüler kendi kurdukları tuzağa düştü. Higayon sela
L'Eternel se montre, il fait justice, Il enlace le méchant dans l'oeuvre de ses mains. -Jeu d'instruments. Pause.
Kötüler ölüler diyarına gidecek, Tanrı’yı unutan bütün uluslar...
Les méchants se tournent vers le séjour des morts, Toutes les nations qui oublient Dieu.
Ama yoksul büsbütün unutulmayacak, Mazlumun umudu sonsuza dek kırılmayacak.
Car le malheureux n'est point oublié à jamais, L'espérance des misérables ne périt pas à toujours.
Kalk, ya RAB! İnsan galip çıkmasın, Huzurunda yargılansın uluslar!
Lève-toi, ô Eternel! Que l'homme ne triomphe pas! Que les nations soient jugées devant ta face!
Onlara dehşet saç, ya RAB! Sadece insan olduklarını bilsin uluslar. Sela
Frappe-les d'épouvante, ô Eternel! Que les peuples sachent qu'ils sont des hommes! -Pause.