Psalms 8

Ey Egemenimiz RAB, Ne yüce adın var yeryüzünün tümünde! Gökyüzünü görkeminle kapladın.
Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David. Eternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre! Ta majesté s'élève au-dessus des cieux.
[] Çocukların, hatta emziktekilerin sesiyle Set çektin hasımlarına, Düşmanı, öç alanı yok etmek için.
Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle Tu as fondé ta gloire, pour confondre tes adversaires, Pour imposer silence à l'ennemi et au vindicatif.
Seyrederken ellerinin eseri olan gökleri, Oraya koyduğun ayı ve yıldızları,
Quand je contemple les cieux, ouvrage de tes mains, La lune et les étoiles que tu as créées:
[] Soruyorum kendi kendime: “İnsan ne ki, onu anasın, Ya da insanoğlu ne ki, ona ilgi gösteresin?”
Qu'est-ce que l'homme, pour que tu te souviennes de lui? Et le fils de l'homme, pour que tu prennes garde à lui?
Nerdeyse bir tanrı yaptın onu, Başına yücelik ve onur tacını koydun.
Tu l'as fait de peu inférieur à Dieu, Et tu l'as couronné de gloire et de magnificence.
[] Ellerinin yapıtları üzerine onu egemen kıldın, Her şeyi ayaklarının altına serdin;
Tu lui as donné la domination sur les oeuvres de tes mains, Tu as tout mis sous ses pieds,
Davarları, sığırları, Yabanıl hayvanları,
Les brebis comme les boeufs, Et les animaux des champs,
Gökteki kuşları, denizdeki balıkları, Denizde kıpırdaşan bütün canlıları.
Les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, Tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
Ey Egemenimiz RAB, Ne yüce adın var yeryüzünün tümünde!
Eternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre!